msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shortcodes Ultimate v4.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 22:04+0300\n"
"Last-Translator: wptest <javier@multiverso.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"Language: es_ES\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate"
msgstr "Bienvenido a Shortcodes Ultimate"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "A real swiss army knife for WordPress"
msgstr "Una verdadera navaja suiza para WordPress"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:11 inc/core/load.php:240
msgid "Project homepage"
msgstr "Página de Inicio del Proyecto"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:12
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:13 inc/core/load.php:241
msgid "Support forum"
msgstr "Foro de Soporte"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:14 inc/core/load.php:242
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:15
msgid "Fork on GitHub"
msgstr "Fork en GitHub"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:19
msgid "Plugin features"
msgstr "Características del plugin"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:21
msgid "40+ amazing shortcodes"
msgstr "Más de 40 increíbles shortcodes"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:22
msgid "Power of CSS3 transitions"
msgstr "El poder de las transiciones CSS3"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:23
msgid "Handy shortcodes generator"
msgstr "Práctico generador de shortcodes"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:24
msgid "International"
msgstr "Internacional"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:25
msgid "Documented API"
msgstr "Documentación de la API"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:29
msgid "What is a shortcode?"
msgstr "¿Qué es un shortcode?"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:30
msgid "<strong>Shortcode</strong> is a WordPress-specific code that lets you do nifty things with very little effort."
msgstr "Un <strong>Shortcode</strong> es un código especial de WordPress que te permite conseguir modificaciones especiales con muy poco esfuerzo."

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:31
msgid "Shortcodes can embed files or create objects that would normally require lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut."
msgstr "Con un Shortcode puedens incrustar archivos o crear objetos que normalmente serían complicados de conseguir. Shotcode = Acceso directo."

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:36
msgid "How does it works"
msgstr "Cómo funciona"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:40
msgid "More videos"
msgstr "Más vídeos"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:42
msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial"
msgstr "Tutorial de Shortcodes Ultimate"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:43
msgid "How to use special widget"
msgstr "Cómo utilizar el Widget especial"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:44
msgid "How to create Carousel"
msgstr "Como crear un Carrusel"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:45
msgid "How to create image gallery"
msgstr "Cómo crear una galería de imágenes"

# @ textdomain
#: inc/core/admin-views.php:63
msgid "You can overview the original styles to overwrite it"
msgstr "Puedes ver los estilos originales que se van a sobreescribir"

# @ textdomain
#: inc/core/admin-views.php:75
msgid "You can use next variables in your custom CSS"
msgstr "Puedes utilizar las siguientes variables en tu CSS personalizado"

# @ textdomain
#: inc/core/admin-views.php:76
msgid "home url"
msgstr "URL de inicio"

# @ textdomain
#: inc/core/admin-views.php:77
msgid "theme url"
msgstr "URL del tema"

# @ textdomain
#: inc/core/admin-views.php:78
msgid "plugin url"
msgstr "URL del plugin"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:116
msgid "Printable version"
msgstr "Versión imprimible"

# @ su
#. translators: plugin header field 'Name'
#: inc/core/admin-views.php:116 inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:111
#: inc/core/load.php:120 inc/core/load.php:134 inc/core/load.php:148
#: inc/core/load.php:160 inc/core/tools.php:867 inc/core/widget.php:14
#: inc/core/widget.php:40 shortcodes-ultimate.php:0
msgid "Shortcodes Ultimate"
msgstr "Shortcodes Ultimate"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:116 inc/core/load.php:134 inc/core/load.php:135
msgid "Cheatsheet"
msgstr "Hoja de trucos"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:116
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Regresar al 617492431 "

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:120
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:120
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:120
msgid "Example code"
msgstr "Código de ejemplo"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:128
msgid "full list"
msgstr "lista completa"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:133
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"

# @ default
#: inc/core/admin-views.php:157
msgid "#RGB and rgba() colors"
msgstr "Colores #RGB y rgba()"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:165
msgid "Any text value"
msgstr "Cualquier valor de texto"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:167
msgid "Any custom CSS classes"
msgstr "Cualquier valor de clases CSS"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:169
msgid "Possible values"
msgstr "Valores posibles"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:201
msgid "New Shortcodes"
msgstr "Nuevos Shortcodes"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:202
msgid "Parallax sections, responsive content slider, pricing tables, vector icons, testimonials, progress bars and even more"
msgstr "Secciones con Parallax, Sliders responsives, tablas de precios, iconos de vector, testimoniales, barras de progreso y mucho más"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:207
msgid "Maker"
msgstr "Maker"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:208
msgid "This add-on allows you to create custom shortcodes. You can easily create any shortcode with different parameters or even override default shortcodes"
msgstr "Este complemento te permite crear códigos cortos personalizados llamados Shortcodes. Puedes crear fácilmente cualquier Shortcode con diferentes parámetros o incluso anular Shortcodes por defecto"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:213
msgid "Skins"
msgstr "Personalizaciones"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:214
msgid "Set of additional skins for Shortcodes Ultimate. It includes skins for accordeons/spoilers, tabs and some other shortcodes"
msgstr "Set de personalizaciones visuales para Shortcodes Ultimate. Incluye personalizaciones para accordeons/spoilers, tabs y algunos otros shortcodes"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:219
msgid "Add-ons bundle"
msgstr "Paquete de Add-ons"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:220
msgid "Get all three add-ons with huge discount!"
msgstr "¡Consigue los tres add-ons con un gran descuento!"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:226
msgid "Shortcodes Ultimate Add-ons"
msgstr "Shortcodes Ultimate Add-ons"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:229 inc/core/admin-views.php:236
msgid "Learn more"
msgstr "Lee más"

# @ su
#: inc/core/admin-views.php:233
msgid "Other WordPress Plugins"
msgstr "Otros Plugins para Wordpress"

# @ su
#: inc/core/assets.php:69
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Cerrar (Esc)"

# @ su
#: inc/core/assets.php:70
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

# @ su
#: inc/core/assets.php:71
msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "Anterior (flecha izquierda)"

# @ su
#: inc/core/assets.php:72
msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "Siguiente (flecha derecha)"

# @ su
#: inc/core/assets.php:73
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"

# @ su
#: inc/core/assets.php:74
#, php-format
msgid "Failed to load this link. %sOpen link%s."
msgstr "No se pudo cargar este enlace. %sOpen link%s."

# @ su
#: inc/core/assets.php:86
msgid "Choose files"
msgstr "Escoge archivos"

# @ su
#: inc/core/assets.php:87
msgid "Add selected files"
msgstr "Añade los archivos seleccionados"

# @ su
#: inc/core/assets.php:88
msgid "This button is not clickable"
msgstr "No puedes hacer clic en este botón"

# @ su
# @ textdomain
#: inc/core/assets.php:96 inc/vendor/sunrise.php:179
msgid "Choose file"
msgstr "Elige archivo"

# @ su
#: inc/core/assets.php:97
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

# @ su
#: inc/core/assets.php:98
msgid "Select images"
msgstr "Selecciona imágenes"

# @ su
#: inc/core/assets.php:99
msgid "Add selected images"
msgstr "Añade las imágenes seleccionadas"

# @ su
#: inc/core/assets.php:100
msgid "Please enter a name for new preset"
msgstr "Por favor introduce un nombre para este ajuste preestablecido"

# @ su
#: inc/core/assets.php:101
msgid "New preset"
msgstr "Nuevo ajuste preestablecido"

# @ su
#: inc/core/assets.php:102
msgid "Last used settings"
msgstr "Últimos ajustes utilizados"

# @ su
#: inc/core/assets.php:119
msgid "This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor and preview on the site."
msgstr "Este shortocde no funciona con la vista previa. Por favor insértalo en el editor de texto y visualízalo después."

# @ su
#: inc/core/counters.php:18 inc/core/counters.php:45
msgid "1 new add-on for Shortcodes Ultimate"
msgstr "1 nuevo add-on para Shortcodes Ultimate"

# @ su
#: inc/core/data.php:17
msgid "All"
msgstr "Todo"

# @ su
#: inc/core/data.php:18 inc/core/generator.php:189
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

# @ su
#: inc/core/data.php:19 inc/core/data.php:892
msgid "Box"
msgstr "Caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:20
msgid "Media"
msgstr "Medio"

# @ su
#: inc/core/data.php:21 inc/core/data.php:2337
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

# @ su
#: inc/core/data.php:22 inc/core/data.php:2909
msgid "Data"
msgstr "Datos"

# @ su
#: inc/core/data.php:23
msgid "Other"
msgstr "Otro"

# @ su
#: inc/core/data.php:32 inc/core/data.php:2102 inc/core/data.php:2221
#: inc/core/data.php:2359 inc/core/data.php:2508 inc/core/data.php:2938
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

# @ su
#: inc/core/data.php:33
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

# @ su
#: inc/core/data.php:34 inc/core/data.php:375 inc/core/data.php:1033
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

# @ su
#: inc/core/data.php:35 inc/core/data.php:376 inc/core/data.php:1034
msgid "Dashed"
msgstr "Línea discontinua"

# @ su
#: inc/core/data.php:36 inc/core/data.php:377
msgid "Double"
msgstr "Doble"

# @ su
#: inc/core/data.php:37
msgid "Groove"
msgstr "Surcos"

# @ su
#: inc/core/data.php:38
msgid "Ridge"
msgstr "Crestas"

# @ su
#: inc/core/data.php:62
msgid "Basic examples"
msgstr "Ejemplos básicos"

# @ su
#: inc/core/data.php:65
msgid "Accordions, spoilers, different styles, anchors"
msgstr "Accordions, spoilers, different styles, anchors"

# @ su
#: inc/core/data.php:71
msgid "Tabs, vertical tabs, tab anchors"
msgstr "Accordions, spoilers, different styles, anchors"

# @ su
#: inc/core/data.php:77
msgid "Column layouts"
msgstr "Disposiciones de columnas"

# @ su
#: inc/core/data.php:83
msgid "Media elements, YouTube, Vimeo, Screenr and self-hosted videos, audio player"
msgstr "Elementos de medios, YouTube, Vimeo, Screenr y videos auto-alojado, reproductor de audio"

# @ su
#: inc/core/data.php:89
msgid "Unlimited buttons"
msgstr "Botones ilimitados"

# @ su
#: inc/core/data.php:95
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"

# @ su
#: inc/core/data.php:103
msgid "Advanced examples"
msgstr "Ejemplos avanzados"

# @ su
#: inc/core/data.php:106
msgid "Interacting with posts shortcode"
msgstr "Interactuando con el shortcode para artículos"

# @ su
#: inc/core/data.php:112
msgid "Nested shortcodes, shortcodes inside of attributes"
msgstr "Shortcodes anidados, shortodes dentrode atributos"

# @ su
#: inc/core/data.php:129
msgid "Heading"
msgstr "Cabecera"

# @ su
#: inc/core/data.php:136 inc/core/data.php:190 inc/core/data.php:290
#: inc/core/data.php:374 inc/core/data.php:486 inc/core/data.php:516
#: inc/core/data.php:577 inc/core/data.php:744 inc/core/data.php:904
#: inc/core/data.php:1031 inc/core/data.php:1238 inc/core/data.php:2711
#: inc/core/data.php:2763 inc/core/data.php:2826
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

# @ su
#: inc/core/data.php:139 inc/core/data.php:193 inc/core/data.php:295
#: inc/core/data.php:380 inc/core/data.php:519 inc/core/data.php:583
#: inc/core/data.php:755 inc/core/data.php:911 inc/core/data.php:1208
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

# @ su
#: inc/core/data.php:140
msgid "Choose style for this heading"
msgstr "Escoge el estilo de esta cabecera"

# @ su
#: inc/core/data.php:148 inc/core/data.php:403 inc/core/data.php:591
#: inc/core/data.php:670 inc/core/data.php:776 inc/core/data.php:2923
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

# @ su
#: inc/core/data.php:149
msgid "Select heading size (pixels)"
msgstr "Selecciona el tamaño de la cabecera (en píxels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:154 inc/core/data.php:552 inc/core/data.php:613
#: inc/core/data.php:1044 inc/core/data.php:1143 inc/core/data.php:1216
#: inc/core/data.php:2939
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

# @ su
#: inc/core/data.php:155 inc/core/data.php:614 inc/core/data.php:1045
#: inc/core/data.php:1144 inc/core/data.php:2153 inc/core/data.php:2291
#: inc/core/data.php:2940
msgid "Center"
msgstr "Centro"

# @ su
#: inc/core/data.php:156 inc/core/data.php:553 inc/core/data.php:615
#: inc/core/data.php:1046 inc/core/data.php:1145 inc/core/data.php:1217
#: inc/core/data.php:2941
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

# @ su
#: inc/core/data.php:159 inc/core/data.php:556 inc/core/data.php:618
#: inc/core/data.php:2944
msgid "Align"
msgstr "Alineado"

# @ su
#: inc/core/data.php:160
msgid "Heading text alignment"
msgstr "Alineación del texto de cabecera"

# @ su
#: inc/core/data.php:168 inc/core/data.php:412 inc/core/data.php:1128
#: inc/core/data.php:2932
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

# @ su
#: inc/core/data.php:169
msgid "Bottom margin (pixels)"
msgstr "Margen inferior (píxels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:173 inc/core/data.php:213 inc/core/data.php:261
#: inc/core/data.php:326 inc/core/data.php:344 inc/core/data.php:417
#: inc/core/data.php:441 inc/core/data.php:469 inc/core/data.php:499
#: inc/core/data.php:535 inc/core/data.php:560 inc/core/data.php:596
#: inc/core/data.php:623 inc/core/data.php:639 inc/core/data.php:681
#: inc/core/data.php:711 inc/core/data.php:838 inc/core/data.php:882
#: inc/core/data.php:938 inc/core/data.php:975 inc/core/data.php:1066
#: inc/core/data.php:1098 inc/core/data.php:1177 inc/core/data.php:1279
#: inc/core/data.php:1295 inc/core/data.php:1347 inc/core/data.php:1477
#: inc/core/data.php:1528 inc/core/data.php:1573 inc/core/data.php:1672
#: inc/core/data.php:1711 inc/core/data.php:1781 inc/core/data.php:1803
#: inc/core/data.php:1834 inc/core/data.php:1867 inc/core/data.php:1883
#: inc/core/data.php:1913 inc/core/data.php:1933 inc/core/data.php:1960
#: inc/core/data.php:1981 inc/core/data.php:2026 inc/core/data.php:2071
#: inc/core/data.php:2190 inc/core/data.php:2328 inc/core/data.php:2409
#: inc/core/data.php:2588 inc/core/data.php:2643 inc/core/data.php:2689
#: inc/core/data.php:2976
msgid "Class"
msgstr "Clase"

# @ su
#: inc/core/data.php:174 inc/core/data.php:214 inc/core/data.php:262
#: inc/core/data.php:327 inc/core/data.php:345 inc/core/data.php:418
#: inc/core/data.php:442 inc/core/data.php:470 inc/core/data.php:500
#: inc/core/data.php:536 inc/core/data.php:561 inc/core/data.php:597
#: inc/core/data.php:624 inc/core/data.php:640 inc/core/data.php:682
#: inc/core/data.php:712 inc/core/data.php:839 inc/core/data.php:883
#: inc/core/data.php:939 inc/core/data.php:976 inc/core/data.php:1067
#: inc/core/data.php:1099 inc/core/data.php:1178 inc/core/data.php:1280
#: inc/core/data.php:1296 inc/core/data.php:1348 inc/core/data.php:1478
#: inc/core/data.php:1529 inc/core/data.php:1574 inc/core/data.php:1673
#: inc/core/data.php:1712 inc/core/data.php:1782 inc/core/data.php:1804
#: inc/core/data.php:1835 inc/core/data.php:1868 inc/core/data.php:1884
#: inc/core/data.php:1914 inc/core/data.php:1934 inc/core/data.php:1961
#: inc/core/data.php:1982 inc/core/data.php:2027 inc/core/data.php:2072
#: inc/core/data.php:2191 inc/core/data.php:2329 inc/core/data.php:2410
#: inc/core/data.php:2589 inc/core/data.php:2644 inc/core/data.php:2690
#: inc/core/data.php:2977
msgid "Extra CSS class"
msgstr "Clase CSS extra"

# @ su
#: inc/core/data.php:177
msgid "Heading text"
msgstr "Texto de cabecera"

# @ su
#: inc/core/data.php:178
msgid "Styled heading"
msgstr "Estilo de cabecera"

# @ su
#: inc/core/data.php:183
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

# @ su
#: inc/core/data.php:194
msgid "Choose style for this tabs"
msgstr "Escoge un estilo para estas pestañas"

# @ su
#: inc/core/data.php:202
msgid "Active tab"
msgstr "Pestaña activa"

# @ su
#: inc/core/data.php:203
msgid "Select which tab is open by default"
msgstr "Selecciona qué pestaña se abrirá por defecto"

# @ su
#: inc/core/data.php:208
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

# @ su
#: inc/core/data.php:209
msgid "Show tabs vertically"
msgstr "Muestra las pestañas en formato vertical"

# @ su
#: inc/core/data.php:217
#, php-format
msgid ""
"[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]"
msgstr ""
"[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Contenido 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Contenido 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Contenido 3[/%prefix_tab]"

# @ su
#: inc/core/data.php:218
msgid "Tabs container"
msgstr "Contenedor de pestañas"

# @ su
#: inc/core/data.php:224
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:229
msgid "Tab name"
msgstr "Nombre de pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:230 inc/core/data.php:279 inc/core/data.php:856
#: inc/core/data.php:899 inc/core/data.php:1740 inc/core/data.php:2914
msgid "Title"
msgstr "Título"

# @ su
#: inc/core/data.php:231
msgid "Enter tab name"
msgstr "Nombre de pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:236
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

# @ su
#: inc/core/data.php:237
msgid "Is this tab disabled"
msgstr "Esta pestaña está desactivada"

# @ su
#: inc/core/data.php:241 inc/core/data.php:321
msgid "Anchor"
msgstr "Texto ancla"

# @ su
#: inc/core/data.php:242
#, php-format
msgid "You can use unique anchor for this tab to access it with hash in page url. For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://example.com/page-url#Hello. This tab will be activated and scrolled in"
msgstr "Puedes utilizar un texto ancla único para esta pestaña de forma que puedas acceder a ella utilizando un enlace interno. Por ejemplo: escribe <b%value>Hola</b> y enlaza con una URL como http://ejemplo.com/page-url#Hoa. Al pinchar irás directamente a esta pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:246 inc/core/data.php:2752
msgid "URL"
msgstr "URL"

# @ su
#: inc/core/data.php:247
msgid "You can link this tab to any webpage. Enter here full URL to switch this tab into link"
msgstr "Puedes enlazar esta pestaña a cualquier página. Introduce una URL completa para convertir esta pestaña en un enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:252 inc/core/data.php:2955
msgid "Open link in same window/tab"
msgstr "Abre enlace en la misma ventana/pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:253 inc/core/data.php:2956
msgid "Open link in new window/tab"
msgstr "Abre enlace en una nueva ventana/pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:256 inc/core/data.php:2959
msgid "Link target"
msgstr "Destino del enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:257
msgid "Choose how to open the custom tab link"
msgstr "Elige cómo se abrirá el enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:265
msgid "Tab content"
msgstr "Contenido de la pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:266
msgid "Single tab"
msgstr "Pestaña única"

# @ su
#: inc/core/data.php:267
msgid "Did you know that you need to wrap single tabs with [tabs] shortcode?"
msgstr "¿Sabes que tienes que envolver las pestañas única con el shortcode [tabs]?"

# @ su
#: inc/core/data.php:273
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"

# @ su
#: inc/core/data.php:278 inc/core/shortcodes.php:76
msgid "Spoiler title"
msgstr "Título del spoiler"

# @ su
#: inc/core/data.php:279
msgid "Text in spoiler title"
msgstr "Título del spoiler"

# @ su
#: inc/core/data.php:284
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

# @ su
#: inc/core/data.php:285
msgid "Is spoiler content visible by default"
msgstr "Texto del spoiler visible por defecto"

# @ su
#: inc/core/data.php:291
msgid "Fancy"
msgstr "Lujoso"

# @ su
#: inc/core/data.php:292 inc/core/data.php:580
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

# @ su
#: inc/core/data.php:296
msgid "Choose style for this spoiler"
msgstr "Elige el estilo para este Spoiler"

# @ su
#: inc/core/data.php:301
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

# @ su
#: inc/core/data.php:302
msgid "Plus circle"
msgstr "Círculo Plus"

# @ su
#: inc/core/data.php:303
msgid "Plus square 1"
msgstr "Cuadrado Plus 1"

# @ su
#: inc/core/data.php:304
msgid "Plus square 2"
msgstr "Cuadrado Plus 2"

# @ su
#: inc/core/data.php:305
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

# @ su
#: inc/core/data.php:306
msgid "Arrow circle 1"
msgstr "Círculo de flecha 1"

# @ su
#: inc/core/data.php:307
msgid "Arrow circle 2"
msgstr "Círculo de flecha 2"

# @ su
#: inc/core/data.php:308
msgid "Chevron"
msgstr "Galón"

# @ su
#: inc/core/data.php:309
msgid "Chevron circle"
msgstr "Círculo con Galón"

# @ su
#: inc/core/data.php:310
msgid "Caret"
msgstr "Caret"

# @ su
#: inc/core/data.php:311
msgid "Caret square"
msgstr "Cuadrado Caret"

# @ su
#: inc/core/data.php:312
msgid "Folder 1"
msgstr "Carpeta 1"

# @ su
#: inc/core/data.php:313
msgid "Folder 2"
msgstr "Carpeta 2"

# @ su
#: inc/core/data.php:316 inc/core/data.php:700 inc/core/data.php:806
#: inc/core/data.php:862
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

# @ su
#: inc/core/data.php:317
msgid "Icons for spoiler"
msgstr "Icono para Spoiler"

# @ su
#: inc/core/data.php:322
#, php-format
msgid "You can use unique anchor for this spoiler to access it with hash in page url. For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://example.com/page-url#Hello. This spoiler will be open and scrolled in"
msgstr "Puedes utilizar un texto ancla único para acceder a este spoiler utilizando un enlace interno. Por ejemplo: escribe <b%value>Hola</b> y enlaza con una URL como http://ejemplo.com/page-url#Hola. Al pinchar irás directamente a esta pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:330
msgid "Hidden content"
msgstr "Contenido oculto"

# @ su
#: inc/core/data.php:331
msgid "Spoiler with hidden content"
msgstr "Spoiler con contenido oculto"

# @ su
#: inc/core/data.php:332 inc/core/data.php:350
msgid "Did you know that you can wrap multiple spoilers with [accordion] shortcode to create accordion effect?"
msgstr "¿Sabes que puedes envolver múltiples spoilers con el shortcode [accordion] para conseguir un efecto acordeón?"

# @ su
#: inc/core/data.php:338
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

# @ su
#: inc/core/data.php:348
#, php-format
msgid ""
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]"
msgstr ""
"[%prefix_spoiler]Contenido[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Contenido[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Contenido[/%prefix_spoiler]"

# @ su
#: inc/core/data.php:349
msgid "Accordion with spoilers"
msgstr "Acordeón con spoilers"

# @ su
#: inc/core/data.php:356
msgid "Divider"
msgstr "Divider"

# @ su
#: inc/core/data.php:363
msgid "Show TOP link"
msgstr "Muestra enlace al inicio de la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:364
msgid "Show link to top of the page or not"
msgstr "Indica si se muestra un enlace para ir al principio de la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:368 inc/core/shortcodes.php:103
msgid "Go to top"
msgstr "Ir arriba"

# @ su
#: inc/core/data.php:369
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:369
msgid "Text for the GO TOP link"
msgstr "Texto para el enlace IR ARRIBA"

# @ su
#: inc/core/data.php:381
msgid "Choose style for this divider"
msgstr "Elige el estilo para este divider"

# @ su
#: inc/core/data.php:387
msgid "Divider color"
msgstr "Color para el divider"

# @ su
#: inc/core/data.php:388
msgid "Pick the color for divider"
msgstr "Elige el color para el divider"

# @ su
#: inc/core/data.php:394 inc/core/data.php:1025
msgid "Link color"
msgstr "Color del enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:395
msgid "Pick the color for TOP link"
msgstr "Elige el color para en enlace IR ARRIBA"

# @ su
#: inc/core/data.php:404
msgid "Height of the divider (in pixels)"
msgstr "Altura del divider (píxels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:413
msgid "Adjust the top and bottom margins of this divider (in pixels)"
msgstr "Ajusta márgenes superior e inferior (pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:421
msgid "Content divider with optional TOP link"
msgstr "Divider con enlace IR ARRIBA opcional"

# @ su
#: inc/core/data.php:426
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciado"

# @ su
#: inc/core/data.php:436 inc/core/data.php:1005 inc/core/data.php:1330
#: inc/core/data.php:1387 inc/core/data.php:1511 inc/core/data.php:1562
#: inc/core/data.php:1606 inc/core/data.php:1758 inc/core/data.php:2015
#: inc/core/data.php:2054 inc/core/data.php:2137 inc/core/data.php:2257
#: inc/core/data.php:2394 inc/core/data.php:2616
msgid "Height"
msgstr "Altura"

# @ su
#: inc/core/data.php:437
msgid "Height of the spacer in pixels"
msgstr "Altura del espaciado en pixels"

# @ su
#: inc/core/data.php:445
msgid "Empty space with adjustable height"
msgstr "Espacio vacío con altura ajustable"

# @ su
#: inc/core/data.php:450
msgid "Highlight"
msgstr "Acento"

# @ su
#: inc/core/data.php:458 inc/core/data.php:761 inc/core/data.php:956
msgid "Background"
msgstr "Color de fondo"

# @ su
#: inc/core/data.php:459
msgid "Highlighted text background color"
msgstr "Texto con un acento de color de fondo"

# @ su
#: inc/core/data.php:465 inc/core/data.php:767 inc/core/data.php:962
#: inc/core/data.php:1018 inc/core/data.php:1160 inc/core/data.php:1166
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:465
msgid "Highlighted text color"
msgstr "Color del texto con acento"

# @ su
#: inc/core/data.php:473 inc/core/data.php:474
msgid "Highlighted text"
msgstr "Texto con acento"

# @ su
# @ textdomain
#: inc/core/data.php:479 inc/core/data.php:503 inc/vendor/sunrise.php:421
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

# @ su
#: inc/core/data.php:487
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

# @ su
#: inc/core/data.php:488
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

# @ su
#: inc/core/data.php:489
msgid "Important"
msgstr "Importante˙"

# @ su
#: inc/core/data.php:490
msgid "Black"
msgstr "Negro"

# @ su
#: inc/core/data.php:491
msgid "Info"
msgstr "Información"

# @ su
#: inc/core/data.php:494
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

# @ su
#: inc/core/data.php:495
msgid "Style of the label"
msgstr "Estilo de la etiqueta"

# @ su
#: inc/core/data.php:504
msgid "Styled label"
msgstr "Etiqueta estilizada"

# @ su
#: inc/core/data.php:509 inc/core/data.php:539
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

# @ su
#: inc/core/data.php:520
msgid "Choose style for this quote"
msgstr "Elige un estilo para esta cita"

# @ su
#: inc/core/data.php:524
msgid "Cite"
msgstr "Cita"

# @ su
#: inc/core/data.php:525
msgid "Quote author name"
msgstr "Nombre del autor de la cita"

# @ su
#: inc/core/data.php:530
msgid "Cite url"
msgstr "URL de la cita"

# @ su
#: inc/core/data.php:531
msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link"
msgstr "URL del autor de la cita. Déjalo en blanco para desactivar el enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:540
msgid "Blockquote alternative"
msgstr "Cita alternativa"

# @ su
#: inc/core/data.php:545 inc/core/data.php:564 inc/core/data.php:565
msgid "Pullquote"
msgstr "Cita desplazada"

# @ su
#: inc/core/data.php:556
msgid "Pullquote alignment (float)"
msgstr "Alineación de la cita desplazada (flotar)"

# @ su
#: inc/core/data.php:570 inc/core/data.php:601
msgid "Dropcap"
msgstr "Letra capital"

# @ su
#: inc/core/data.php:578 inc/core/data.php:745
msgid "Flat"
msgstr "Plano"

# @ su
#: inc/core/data.php:579
msgid "Light"
msgstr "Sencillo"

# @ su
#: inc/core/data.php:583
msgid "Dropcap style preset"
msgstr "Estilo por defecto de la letra capital"

# @ su
#: inc/core/data.php:592
msgid "Choose dropcap size"
msgstr "Elige el tamaño de la letra capital"

# @ su
#: inc/core/data.php:600
msgid "D"
msgstr "D"

# @ su
#: inc/core/data.php:606
msgid "Frame"
msgstr "Marco"

# @ su
#: inc/core/data.php:619
msgid "Frame alignment"
msgstr "Alineación del marco"

# @ su
#: inc/core/data.php:628
msgid "Styled image frame"
msgstr "Estilo del marco"

# @ su
#: inc/core/data.php:633
msgid "Row"
msgstr "Fila"

# @ su
#: inc/core/data.php:643
#, php-format
msgid ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]"
msgstr ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Contenido[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Contenido[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Contenido[/%prefix_column]"

# @ su
#: inc/core/data.php:644
msgid "Row for flexible columns"
msgstr "Fila para columnas flexibles"

# @ su
#: inc/core/data.php:649
msgid "Column"
msgstr "Columna"

# @ su
#: inc/core/data.php:656
msgid "Full width"
msgstr "Ancho total"

# @ su
#: inc/core/data.php:657
msgid "One half"
msgstr "Una mitad"

# @ su
#: inc/core/data.php:658
msgid "One third"
msgstr "Un tercio"

# @ su
#: inc/core/data.php:659
msgid "Two third"
msgstr "Dos tercios"

# @ su
#: inc/core/data.php:660
msgid "One fourth"
msgstr "Un cuarto"

# @ su
#: inc/core/data.php:661
msgid "Three fourth"
msgstr "Tres cuartos"

# @ su
#: inc/core/data.php:662
msgid "One fifth"
msgstr "Un quinto"

# @ su
#: inc/core/data.php:663
msgid "Two fifth"
msgstr "Dos quintos"

# @ su
#: inc/core/data.php:664
msgid "Three fifth"
msgstr "Tres quintos"

# @ su
#: inc/core/data.php:665
msgid "Four fifth"
msgstr "Cuatro quintos"

# @ su
#: inc/core/data.php:666
msgid "One sixth"
msgstr "Un sexto"

# @ su
#: inc/core/data.php:667
msgid "Five sixth"
msgstr "Cinco sextos"

# @ su
#: inc/core/data.php:671
msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width"
msgstr "Selecciona el ancho de la columna. Este ancho se calculará sobre el ancho total de la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:676 inc/core/data.php:787
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

# @ su
#: inc/core/data.php:677
msgid "Is this column centered on the page"
msgstr "Si la columna se centra en la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:685
msgid "Column content"
msgstr "Contenido de la columna"

# @ su
#: inc/core/data.php:686
msgid "Flexible and responsive columns"
msgstr "Columnas flexibles y resonsive"

# @ su
#: inc/core/data.php:687
msgid "Did you know that you need to wrap columns with [row] shortcode?"
msgstr "¿Sabías que necesitas envolver a las columnas con el código [row]?"

# @ su
#: inc/core/data.php:693
msgid "List"
msgstr "Lista"

# @ su
#: inc/core/data.php:701
msgid "You can upload custom icon for this list or pick a built-in icon"
msgstr "Puedes subir un icono personalizado para esta lista o elegirlo de los predeterminados"

# @ su
#: inc/core/data.php:706 inc/core/data.php:812 inc/core/data.php:868
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

# @ su
#: inc/core/data.php:707 inc/core/data.php:813 inc/core/data.php:869
msgid "This color will be applied to the selected icon. Does not works with uploaded icons"
msgstr "Este color se usará en el icono seleccionado. No funciona con los iconos que has subido tú"

# @ su
#: inc/core/data.php:715
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>Elemento de lista</li>\n"
"<li>Elemento de lista</li>\n"
"<li>Elemento de lista</li>\n"
"</ul>"

# @ su
#: inc/core/data.php:716
msgid "Styled unordered list"
msgstr "Estilo de lista no ordenada"

# @ su
#: inc/core/data.php:721 inc/core/data.php:1035
msgid "Button"
msgstr "Botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:728 inc/core/data.php:2949
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:729
msgid "Button link"
msgstr "Enlace de botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:734 inc/core/data.php:1825
msgid "Same tab"
msgstr "Misma pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:735 inc/core/data.php:1826
msgid "New tab"
msgstr "Nueva pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:738 inc/core/data.php:1829
msgid "Target"
msgstr "Destino"

# @ su
#: inc/core/data.php:739
msgid "Button link target"
msgstr "Destino del enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:746
msgid "Ghost"
msgstr "Fantasma"

# @ su
#: inc/core/data.php:747 inc/core/data.php:905
msgid "Soft"
msgstr "Blando"

# @ su
#: inc/core/data.php:748 inc/core/data.php:906
msgid "Glass"
msgstr "Cristal"

# @ su
#: inc/core/data.php:749 inc/core/data.php:907
msgid "Bubbles"
msgstr "Burbujas"

# @ su
#: inc/core/data.php:750 inc/core/data.php:908
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"

# @ su
#: inc/core/data.php:751
msgid "Stroked"
msgstr "Pincelada"

# @ su
#: inc/core/data.php:752
msgid "3D"
msgstr "3D"

# @ su
#: inc/core/data.php:755
msgid "Button background style preset"
msgstr "Estilo de color de fondo"

# @ su
#: inc/core/data.php:761
msgid "Button background color"
msgstr "Color de fondo del botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:768
msgid "Button text color"
msgstr "Color del texto del botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:777
msgid "Button size"
msgstr "Tamaño del botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:782
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"

# @ su
#: inc/core/data.php:782
msgid "Fluid buttons has 100% width"
msgstr "Los botones fluidos se expanden al 100% del ancho disponible"

# @ su
#: inc/core/data.php:787
msgid "Is button centered on the page"
msgstr "Botón centrado en la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:792
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

# @ su
#: inc/core/data.php:793
msgid "Round"
msgstr "Redondo"

# @ su
#: inc/core/data.php:794
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

# @ su
#: inc/core/data.php:800 inc/core/data.php:933 inc/core/data.php:971
msgid "Radius"
msgstr "Radio"

# @ su
#: inc/core/data.php:801
msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size"
msgstr "Radio de las esquinas del botón. El Auto radio se calcula sobre el tamaño del botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:807
msgid "You can upload custom icon for this button or pick a built-in icon"
msgstr "Puedes subir iconos personalizados para este botón o elegir uno predefinido"

# @ su
#: inc/core/data.php:818
msgid "Text shadow"
msgstr "Sombra del texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:819
msgid "Button text shadow"
msgstr "Sombra del texto del botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:823
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

# @ su
#: inc/core/data.php:824
msgid "Small description under button text. This option is incompatible with icon."
msgstr "Breve descripción bajo el botón. Esta opción no es compatible con el icono."

# @ su
#: inc/core/data.php:828
msgid "onClick"
msgstr "onClick"

# @ su
#: inc/core/data.php:829
msgid "Advanced JavaScript code for onClick action"
msgstr "Código JavaScript avanzado para la acción onClick"

# @ su
#: inc/core/data.php:833
msgid "Rel attribute"
msgstr "Atributo Rel"

# @ su
#: inc/core/data.php:834
#, php-format
msgid "Here you can add value for the rel attribute.<br>Example values: <b%value>nofollow</b>, <b%value>lightbox</b>"
msgstr "Aquí puedes añadir un valor para el atributo rel.<br>Ejemplo: <b%value>nofollow</b>, <b%value>lightbox</b>"

# @ su
#: inc/core/data.php:842
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:843
msgid "Styled button"
msgstr "Estilo del botón"

# @ su
#: inc/core/data.php:849
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

# @ su
#: inc/core/data.php:855 inc/core/shortcodes.php:443
msgid "Service title"
msgstr "Título del servicio"

# @ su
#: inc/core/data.php:857
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"

# @ su
#: inc/core/data.php:863
msgid "You can upload custom icon for this box"
msgstr "Puedes subir un icono personalizado para esta caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:877
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"

# @ su
#: inc/core/data.php:878
msgid "Size of the uploaded icon in pixels"
msgstr "Tamaño del icono subido en pixels"

# @ su
#: inc/core/data.php:886
msgid "Service description"
msgstr "Descripción del servicio"

# @ su
#: inc/core/data.php:887
msgid "Service box with title"
msgstr "Caja de servicio con título"

# @ su
#: inc/core/data.php:898
msgid "Box title"
msgstr "Título de la caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:899
msgid "Text for the box title"
msgstr "Texto para el título de la caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:912
msgid "Box style preset"
msgstr "Estilo predefinido para la caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:918 inc/core/generator-views.php:99
msgid "Color"
msgstr "Color"

# @ su
#: inc/core/data.php:919
msgid "Color for the box title and borders"
msgstr "Color para el título y bordes de la caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:925
msgid "Title text color"
msgstr "Color para el texto del título"

# @ su
#: inc/core/data.php:925
msgid "Color for the box title text"
msgstr "Color para el texto de la caja de título"

# @ su
#: inc/core/data.php:934
msgid "Box corners radius"
msgstr "Radio para las esquinas de la caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:942
msgid "Box content"
msgstr "Contenido de la caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:943
msgid "Colored box with caption"
msgstr "Caja coloreada con subtítulo"

# @ su
#: inc/core/data.php:948
msgid "Note"
msgstr "Nota"

# @ su
#: inc/core/data.php:956
msgid "Note background color"
msgstr "Color de fondo"

# @ su
#: inc/core/data.php:963
msgid "Note text color"
msgstr "Texto para el color de la nota"

# @ su
#: inc/core/data.php:971
msgid "Note corners radius"
msgstr "Radio para las esquinas de la nota"

# @ su
#: inc/core/data.php:979
msgid "Note text"
msgstr "Texto de cabecera"

# @ su
#: inc/core/data.php:980
msgid "Colored box"
msgstr "Caja coloreada"

# @ su
#: inc/core/data.php:985
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

# @ su
#: inc/core/data.php:990 inc/core/shortcodes.php:503
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"

# @ su
#: inc/core/data.php:991
msgid "More text"
msgstr "Más texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:992
msgid "Enter the text for more link"
msgstr "Introduce el texto para el enlace mostrar más"

# @ su
#: inc/core/data.php:995 inc/core/shortcodes.php:504
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"

# @ su
#: inc/core/data.php:996
msgid "Less text"
msgstr "Menos texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:997
msgid "Enter the text for less link"
msgstr "Introduce el texto para el enlace mostrar menos"

# @ su
#: inc/core/data.php:1006
msgid "Height for collapsed state (in pixels)"
msgstr "Altura para la caja cerrada (en píxeles)"

# @ su
#: inc/core/data.php:1011
msgid "Hide less link"
msgstr "Ocultar enlace mostrar menos"

# @ su
#: inc/core/data.php:1012
msgid "This option allows you to hide less link, when the text block has been expanded"
msgstr "Te permite esconder el enlace mostrar menos, cuando el bloque de texto está expandido"

# @ su
#: inc/core/data.php:1019
msgid "Pick the text color"
msgstr "Elige el color del texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:1026
msgid "Pick the link color"
msgstr "Elige el color del enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:1032
msgid "Underlined"
msgstr "Subrayado"

# @ su
#: inc/core/data.php:1038
msgid "Link style"
msgstr "Estilo del enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:1039
msgid "Select the style for more/less link"
msgstr "Selecciona el estilo para el enlace mostrar más/menos"

# @ su
#: inc/core/data.php:1049
msgid "Link align"
msgstr "Alineación del marco"

# @ su
#: inc/core/data.php:1050
msgid "Select link alignment"
msgstr "Selecciona la alineación del enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:1055
msgid "More icon"
msgstr "Icono más"

# @ su
#: inc/core/data.php:1056
msgid "Add an icon to the more link"
msgstr "Añado un icono para el enlace mostrar más"

# @ su
#: inc/core/data.php:1061
msgid "Less icon"
msgstr "Icono menos"

# @ su
#: inc/core/data.php:1062
msgid "Add an icon to the less link"
msgstr "Añade un enlace para el icono mostrar menos"

# @ su
#: inc/core/data.php:1070
msgid "This text block can be expanded"
msgstr "Este bloque de texto se puede expandir"

# @ su
#: inc/core/data.php:1071
msgid "Expandable text block"
msgstr "Bloque de texto expandible"

# @ su
#: inc/core/data.php:1076 inc/core/data.php:2104 inc/core/data.php:2223
#: inc/core/data.php:2361
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

# @ su
#: inc/core/data.php:1083
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

# @ su
#: inc/core/data.php:1084
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

# @ su
#: inc/core/data.php:1085
msgid "Inline (html content)"
msgstr "Inline (contenido html9"

# @ su
#: inc/core/data.php:1088
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"

# @ su
#: inc/core/data.php:1089
msgid "Select type of the lightbox window content"
msgstr "Selecciona el tipo de contenido para la ventana emergente"

# @ su
#: inc/core/data.php:1093
msgid "Content source"
msgstr "Origen del contenido"

# @ su
#: inc/core/data.php:1094
#, php-format
msgid "Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. Use CSS selector for Inline content type.<br />Example values:<br /><b%value>http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> - YouTube video (iframe)<br /><b%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - uploaded image (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - any web page (iframe)<br /><b%value>#my-custom-popup</b> - any HTML content (inline)"
msgstr "Inserta aquí una URL o selector CSS  Usa un URL para los contenidos Iframe e Imagen. Usa selector CSS  para contenido Inline .<br />Ejemplo:<br /><b%value>http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> - YouTube video (iframe)<br /><b%value>http://ejemplo.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - imagen cargada (image)<br /><b%value>http://ejemplo.com/</b> - cualquier página web (iframe)<br /><b%value>#my-custom-popup</b> - cualquier contenido HTML (inline)"

# @ su
#: inc/core/data.php:1102
#, php-format
msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]"
msgstr "[%prefix_button] Pincha aquí para ver el vídeo [/%prefix_button]"

# @ su
#: inc/core/data.php:1103
msgid "Lightbox window with custom content"
msgstr "Ventana emergente con contenido configurable"

# @ su
#: inc/core/data.php:1108
msgid "Lightbox content"
msgstr "Contenido"

# @ su
#: inc/core/data.php:1114 inc/core/data.php:1819 inc/core/data.php:2748
msgid "ID"
msgstr "ID"

# @ su
#: inc/core/data.php:1115
#, php-format
msgid "Enter here the ID from Content source field. %s Example value: %s"
msgstr "Introduce el ID del campo contenido.  %s Ejemplo: %s"

# @ su
#: inc/core/data.php:1119 inc/core/data.php:1321 inc/core/data.php:1378
#: inc/core/data.php:1502 inc/core/data.php:1553 inc/core/data.php:1597
#: inc/core/data.php:1694 inc/core/data.php:1749 inc/core/data.php:2006
#: inc/core/data.php:2045 inc/core/data.php:2129 inc/core/data.php:2248
#: inc/core/data.php:2386 inc/core/data.php:2607
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

# @ su
#: inc/core/data.php:1120
#, php-format
msgid "Adjust the width for inline content (in pixels or percents). %s Example values: %s, %s, %s"
msgstr "Ajusta el ancho del contenido inline (pixeles o porcentaje). %s Ejemplo: %s, %s, %s"

# @ su
#: inc/core/data.php:1129
msgid "Adjust the margin for inline content (in pixels)"
msgstr "Ajusta el margen para el contenido inline (pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:1137
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

# @ su
#: inc/core/data.php:1138
msgid "Adjust the padding for inline content (in pixels)"
msgstr "Ajusta el relleno para el contenido inline (pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:1148
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineación del texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:1149
msgid "Select the text alignment"
msgstr "Elige la alineación del texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:1154 inc/core/data.php:1624 inc/core/data.php:2971
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1155 inc/core/data.php:2972
msgid "Pick a background color"
msgstr "Elige un color de fondo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1161 inc/core/data.php:1167
msgid "Pick a text color"
msgstr "Elige un color de texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:1172 inc/core/data.php:1226
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

# @ su
#: inc/core/data.php:1173
msgid "Adjust the shadow for content box"
msgstr "Ajusta la sombra para el contenido"

# @ su
#: inc/core/data.php:1181
msgid "Inline content"
msgstr "Contenido inline"

# @ su
#: inc/core/data.php:1182
msgid "Inline content for lightbox"
msgstr "Contenido inline para la ventana emergente"

# @ su
#: inc/core/data.php:1187
msgid "Tooltip"
msgstr "Pista"

# @ su
#: inc/core/data.php:1194
msgid "Basic: Light"
msgstr "Básico: ligero"

# @ su
#: inc/core/data.php:1195
msgid "Basic: Dark"
msgstr "Básico: oscuro"

# @ su
#: inc/core/data.php:1196
msgid "Basic: Yellow"
msgstr "Básico: amarillo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1197
msgid "Basic: Green"
msgstr "Básico: verde"

# @ su
#: inc/core/data.php:1198
msgid "Basic: Red"
msgstr "Básico: rojo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1199
msgid "Basic: Blue"
msgstr "Básico: azul"

# @ su
#: inc/core/data.php:1200
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

# @ su
#: inc/core/data.php:1201
msgid "Tipsy"
msgstr "Achispado"

# @ su
#: inc/core/data.php:1202
msgid "Bootstrap"
msgstr "Trabilla"

# @ su
#: inc/core/data.php:1203
msgid "jTools"
msgstr "jTools"

# @ su
#: inc/core/data.php:1204
msgid "Tipped"
msgstr "Puntiagudo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1205
msgid "Cluetip"
msgstr "Cluetip"

# @ su
#: inc/core/data.php:1209
msgid "Tooltip window style"
msgstr "Estilo de la ventana pista"

# @ su
#: inc/core/data.php:1214
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

# @ su
#: inc/core/data.php:1215
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1220
msgid "Position"
msgstr "Posición"

# @ su
#: inc/core/data.php:1221
msgid "Tooltip position"
msgstr "Posición de la pista"

# @ su
#: inc/core/data.php:1227
msgid "Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. blue, green etc."
msgstr "Añade sombra a la pista. Sólo funciona con los estilos básicos como verde, azul, etc."

# @ su
#: inc/core/data.php:1232
msgid "Rounded corners"
msgstr "Esquinas redondeadas"

# @ su
#: inc/core/data.php:1233
msgid "Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. blue, green etc."
msgstr "Pista con esquinas redondeadas. Sólo funciona con los estilos básicos como verde, azul, etc."

# @ su
#: inc/core/data.php:1247
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra"

# @ su
#: inc/core/data.php:1248
msgid "Tooltip font size"
msgstr "Tamaño de letra para la pista"

# @ su
#: inc/core/data.php:1252
msgid "Tooltip title"
msgstr "Título para la pista"

# @ su
#: inc/core/data.php:1253
msgid "Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title"
msgstr "Introduce el título para la ventana de la pista. Deja este campo vacío para esconder el título"

# @ su
#: inc/core/data.php:1256 inc/core/shortcodes.php:567
msgid "Tooltip text"
msgstr "Texto de la pista"

# @ su
#: inc/core/data.php:1257
msgid "Tooltip content"
msgstr "Contenido de la caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:1258
msgid "Enter tooltip content here"
msgstr "Introduce el contenido de la pista"

# @ su
#: inc/core/data.php:1263
msgid "Show and hide on mouse hover"
msgstr "Mostrar y ocultar al pasar el ratón"

# @ su
#: inc/core/data.php:1264
msgid "Show and hide by mouse click"
msgstr "Mostrar y esconder al hacer clic"

# @ su
#: inc/core/data.php:1265
msgid "Always visible"
msgstr "Siempre visible"

# @ su
#: inc/core/data.php:1268
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

# @ su
#: inc/core/data.php:1269
msgid "Select tooltip behavior"
msgstr "Elige el comportamiento de la pista"

# @ su
#: inc/core/data.php:1274
msgid "Close button"
msgstr "Botón cerrar"

# @ su
#: inc/core/data.php:1275
msgid "Show close button"
msgstr "Mostrar el botón para cerrar"

# @ su
#: inc/core/data.php:1283
#, php-format
msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]"
msgstr "[%prefix_button] Pasa el ratón para abrir la pista [/%prefix_button]"

# @ su
#: inc/core/data.php:1284
msgid "Tooltip window with custom content"
msgstr "Ventana de pista con contenido personalizable"

# @ su
#: inc/core/data.php:1289
msgid "Private"
msgstr "Privado"

# @ su
#: inc/core/data.php:1299
msgid "Private note text"
msgstr "Nota de texto privada"

# @ su
#: inc/core/data.php:1300
msgid "Private note for post authors"
msgstr "Nota privada para los autores del post"

# @ su
#: inc/core/data.php:1305
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

# @ su
#: inc/core/data.php:1312 inc/core/data.php:1364 inc/core/data.php:1494
#: inc/core/data.php:1544 inc/core/data.php:1588 inc/core/data.php:1900
#: inc/core/data.php:1997
msgid "Url"
msgstr "Url"

# @ su
#: inc/core/data.php:1313 inc/core/data.php:1365
msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"
msgstr "Url de la página de YouTube que contiene el vídeo . Ejemplo: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"

# @ su
#: inc/core/data.php:1322 inc/core/data.php:1379 inc/core/data.php:1503
#: inc/core/data.php:1554 inc/core/data.php:1598 inc/core/data.php:1750
msgid "Player width"
msgstr "Anchura del reproductor"

# @ su
#: inc/core/data.php:1331 inc/core/data.php:1388 inc/core/data.php:1512
#: inc/core/data.php:1563 inc/core/data.php:1607 inc/core/data.php:1759
msgid "Player height"
msgstr "Altura del reproductor"

# @ su
#: inc/core/data.php:1336 inc/core/data.php:1393 inc/core/data.php:1517
#: inc/core/data.php:1568 inc/core/data.php:1612 inc/core/data.php:2021
#: inc/core/data.php:2060 inc/core/data.php:2142 inc/core/data.php:2263
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

# @ su
#: inc/core/data.php:1337 inc/core/data.php:1394 inc/core/data.php:1518
#: inc/core/data.php:1569 inc/core/data.php:1613
msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive"
msgstr "Ignorar ancho y alto y hacer al reproductor responsive"

# @ su
#: inc/core/data.php:1342 inc/core/data.php:1427 inc/core/data.php:1523
#: inc/core/data.php:1618 inc/core/data.php:1700 inc/core/data.php:1770
#: inc/core/data.php:2177 inc/core/data.php:2315
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducir automáticamente"

# @ su
#: inc/core/data.php:1343 inc/core/data.php:1428 inc/core/data.php:1524
msgid "Play video automatically when page is loaded"
msgstr "Reproducir vídeo automáticamente cuando se cargue la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:1351
msgid "YouTube video"
msgstr "Vídeo de YouTube"

# @ su
#: inc/core/data.php:1357
msgid "YouTube Advanced"
msgstr "YouTube Avanzado"

# @ su
#: inc/core/data.php:1369
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1370
msgid "Value is a comma-separated list of video IDs to play. If you specify a value, the first video that plays will be the VIDEO_ID specified in the URL path, and the videos specified in the playlist parameter will play thereafter"
msgstr "Lista de ID de vídeos, separada por comas. Si introduces uno o varios valores, el primer vídeo que se reproducirá será el especificado en la URL, y a continuación los vídeos de esta lista de reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1399
msgid "0 - Hide controls"
msgstr "0 - Ocultar controles"

# @ su
#: inc/core/data.php:1400
msgid "1 - Show controls"
msgstr "1 - Mostrar controles"

# @ su
#: inc/core/data.php:1401
msgid "2 - Show controls when playback is started"
msgstr "2 - Mostrar controles cuando comienza la reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1404 inc/core/data.php:1764
msgid "Controls"
msgstr "Controles"

# @ su
#: inc/core/data.php:1405
msgid "This parameter indicates whether the video player controls will display"
msgstr "Este parámetro define si se mostrarán los controles de reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1410
msgid "0 - Do not hide controls"
msgstr "0 - No ocultar controles"

# @ su
#: inc/core/data.php:1411
msgid "1 - Hide all controls on mouse out"
msgstr "1 - Ocultar todos los controles si el ratón abandona la ventana"

# @ su
#: inc/core/data.php:1412
msgid "2 - Hide progress bar on mouse out"
msgstr "2 - Ocultar barra de progreso si el ratón deja la ventana"

# @ su
#: inc/core/data.php:1415
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automáticamente"

# @ su
#: inc/core/data.php:1416
msgid "This parameter indicates whether the video controls will automatically hide after a video begins playing"
msgstr "Indica si los controles de vídeo se ocultarán automáticamente cuando comience la reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1421
msgid "Show title bar"
msgstr "Mostrar barra de título"

# @ su
#: inc/core/data.php:1422
msgid "If you set the parameter value to NO, then the player will not display information like the video title and uploader before the video starts playing."
msgstr "Si eliges No el reproductor no mostrará el título del vídeo antes de comenzar a reproducirlo."

# @ su
#: inc/core/data.php:1433 inc/core/data.php:1706 inc/core/data.php:1776
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

# @ su
#: inc/core/data.php:1434
msgid "Setting of YES will cause the player to play the initial video again and again"
msgstr "Al señalar SI el vídeo se reproducirá de forma continua"

# @ su
#: inc/core/data.php:1439
msgid "Related videos"
msgstr "Vídeos relacionados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1440
msgid "This parameter indicates whether the player should show related videos when playback of the initial video ends"
msgstr "Indica si el reproductor mostrará una lista de vídeos relacionados cuando termine la reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1445
msgid "Show full-screen button"
msgstr "Mostrar botón para pasar a pantalla completa"

# @ su
#: inc/core/data.php:1446
msgid "Setting this parameter to NO prevents the fullscreen button from displaying"
msgstr "Si indicas NO se ocultará el botón para reproducción a pantalla completa"

# @ su
#: inc/core/data.php:1452
msgid "This parameter lets you use a YouTube player that does not show a YouTube logo. Set the parameter value to YES to prevent the YouTube logo from displaying in the control bar. Note that a small YouTube text label will still display in the upper-right corner of a paused video when the user's mouse pointer hovers over the player"
msgstr "Este parámetro te permite utilizar el reproductor de YouTube sin mostrar el logo de YouTube. Si eliges SI el logo no aparecerá en al barra de control. Sí que aparecerá una pequeña etiqueta con el logo de YouTube en la esquina superior derecha al pausar un vídeo, cuando el puntero del ratón se coloque sobre el reproductor."

# @ su
#: inc/core/data.php:1457
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema oscuro"

# @ su
#: inc/core/data.php:1458
msgid "Light theme"
msgstr "Tema claro"

# @ su
#: inc/core/data.php:1461 inc/core/data.php:2638
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

# @ su
#: inc/core/data.php:1462
msgid "This parameter indicates whether the embedded player will display player controls (like a play button or volume control) within a dark or light control bar"
msgstr "Este parámetro configura si el reproductor mostrará controles de reproducción (como un botón de reproducir o barra de volumen) con los temas oscuro o claro"

# @ su
#: inc/core/data.php:1467
msgid "Force HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"

# @ su
#: inc/core/data.php:1468
msgid "Use HTTPS in player iframe"
msgstr "Utilizar HTTPS con el reproductor en un iframe"

# @ su
#: inc/core/data.php:1472
msgid "WMode"
msgstr "WMode"

# @ su
#: inc/core/data.php:1473
#, php-format
msgid "Here you can specify wmode value for the embed URL. %s Example values: %s, %s"
msgstr "Puedes especificar valores wmode  para la URL incrustada.  %s Ejemplo: %s, %s"

# @ su
#: inc/core/data.php:1481
msgid "YouTube video player with advanced settings"
msgstr "Reproductor de Youtube con ajustes avanzados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1487
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1494
msgid "Url of Vimeo page with video"
msgstr "URL de la página de Vimeo que contiene el vídeo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1532
msgid "Vimeo video"
msgstr "Vídeo de Vimeo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1538
msgid "Screenr"
msgstr "Screenr"

# @ su
#: inc/core/data.php:1545
msgid "Url of Screenr page with video"
msgstr "URL de la página en Screenr que contiene el vídeo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1577
msgid "Screenr video"
msgstr "Video de Screenr"

# @ su
#: inc/core/data.php:1582
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

# @ su
#: inc/core/data.php:1589
msgid "Url of Dailymotion page with video"
msgstr "URL de la página de Dailymotion que contiene el vídeo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1619
msgid "Start the playback of the video automatically after the player load. May not work on some mobile OS versions"
msgstr "Reproducir el vídeo automáticamente al cargar la página. Puede no funcionar correctamente en algunos dispositivos móviles"

# @ su
#: inc/core/data.php:1625
msgid "HTML color of the background of controls elements"
msgstr "Color HTML del fondo para los elementos de control"

# @ su
#: inc/core/data.php:1630
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"

# @ su
#: inc/core/data.php:1631
msgid "HTML color of the foreground of controls elements"
msgstr "Color HTML para los elementos de control en primer plano"

# @ su
#: inc/core/data.php:1636
msgid "Highlight color"
msgstr "Color de realce"

# @ su
#: inc/core/data.php:1637
msgid "HTML color of the controls elements' highlights"
msgstr "Color HTML para los elementos destacados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1642
msgid "Show logo"
msgstr "Mostrar logo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1643
msgid "Allows to hide or show the Dailymotion logo"
msgstr "Permite mostrar u ocular el logo de Dailymotion"

# @ su
#: inc/core/data.php:1655
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

# @ su
#: inc/core/data.php:1656
msgid "Determines the quality that must be played by default if available"
msgstr "Determina la calidad a la que se reproducirá el vídeo, si es posible"

# @ su
#: inc/core/data.php:1661
msgid "Show related videos"
msgstr "Mostrar vídeos relacionados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1662
msgid "Show related videos at the end of the video"
msgstr "Muestra vídeos relacionados al terminar la reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1667
msgid "Show video info"
msgstr "Mostrar información del vídeo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1668
msgid "Show videos info (title/author) on the start screen"
msgstr "Muestra la información del vídeo, (título/autor) al comienzo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1676
msgid "Dailymotion video"
msgstr "Vídeo de Dailymotion"

# @ su
#: inc/core/data.php:1681
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

# @ su
#: inc/core/data.php:1688 inc/core/data.php:1728
msgid "File"
msgstr "Archivo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1689
msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg"
msgstr "URL del archivo de audio. Soporta mp3 y ogg"

# @ su
#: inc/core/data.php:1695
#, php-format
msgid "Player width. You can specify width in percents and player will be responsive. Example values: <b%value>200px</b>, <b%value>100&#37;</b>"
msgstr "Anchura del reproductor. Puedes especificar un porcentaje y el reproductor se comportará de forma responsive. Ejemplo: <b%value>200px</b>, <b%value>100&#37;</b>"

# @ su
#: inc/core/data.php:1701 inc/core/data.php:1771
msgid "Play file automatically when page is loaded"
msgstr "Reproducir automáticamente al cargar la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:1707 inc/core/data.php:1777
msgid "Repeat when playback is ended"
msgstr "Repetir cuando termine la reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1715
msgid "Custom audio player"
msgstr "Reproductor de audio personalizado"

# @ su
#: inc/core/data.php:1721
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1729
msgid "Url to mp4/flv video-file"
msgstr "URL del archivo de vídeo mp4/flv"

# @ su
#: inc/core/data.php:1734
msgid "Poster"
msgstr "Carátula"

# @ su
#: inc/core/data.php:1735
msgid "Url to poster image, that will be shown before playback"
msgstr "URL de la carátula que se mostrará antes de la reproducción"

# @ su
#: inc/core/data.php:1741
msgid "Player title"
msgstr "Título del reproductor"

# @ su
#: inc/core/data.php:1765
msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not"
msgstr "Mostrar u ocultar controles del reproductor (play/pausa, etc.)"

# @ su
#: inc/core/data.php:1785
msgid "Custom video player"
msgstr "Reproductor de vídeo personalizado"

# @ su
#: inc/core/data.php:1791
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

# @ su
#: inc/core/data.php:1798
msgid "CSV file"
msgstr "Archivo CSV"

# @ su
#: inc/core/data.php:1799
msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file"
msgstr "Sube un archivo CSV para crear una tabla HTML"

# @ su
#: inc/core/data.php:1807
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\\t<td>Table</td>\n"
"\\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\\t<td>Table</td>\n"
"\\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\\t<td>Tabla</td>\n"
"\\t<td>Tabla</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\\t<td>Tabla</td>\n"
"\\t<td>Tabla</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"

# @ su
#: inc/core/data.php:1808
msgid "Styled table from HTML or CSV file"
msgstr "Tabla personalizada HTML o desde un archivo CSV"

# @ su
#: inc/core/data.php:1813
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente (Permalink)"

# @ su
#: inc/core/data.php:1820
msgid "Post or page ID"
msgstr "ID de la página o del artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:1830
msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab"
msgstr "Destino del enlace. si es \\\"blank\\\" en enlace se abrirá en una nueva ventana o pestaña"

# @ su
#: inc/core/data.php:1839
msgid "Permalink to specified post/page"
msgstr "Enlace permanente a la página o artículo especificado"

# @ su
#: inc/core/data.php:1844
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

# @ su
#: inc/core/data.php:1849 inc/core/shortcodes.php:852
#, php-format
msgid "This content is for registered users only. Please %login%."
msgstr "Este contenido es sólo para miembros registrados. Por favor %login%."

# @ su
#: inc/core/data.php:1850
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

# @ su
#: inc/core/data.php:1850
msgid "Message for not logged users"
msgstr "Mensaje para usuarios desconectados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1855
msgid "Box color"
msgstr "Color de la caja"

# @ su
#: inc/core/data.php:1855
msgid "This color will applied only to box for not logged users"
msgstr "Color de la caja para usuarios no conectados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1858 inc/core/shortcodes.php:855
msgid "login"
msgstr "login"

# @ su
#: inc/core/data.php:1859
msgid "Login link text"
msgstr "Texto del enlace para conectarse (login)"

# @ su
#: inc/core/data.php:1859
msgid "Text for the login link"
msgstr "Texto del enlace de conexión"

# @ su
#: inc/core/data.php:1863
msgid "Login link url"
msgstr "URL para conectarse"

# @ su
#: inc/core/data.php:1871
msgid "Content for logged members"
msgstr "Contenido para usuarios conectados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1872
msgid "Content for logged in members only"
msgstr "Contenido sólo para usuarios conectados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1877
msgid "Guests"
msgstr "Invitado"

# @ su
#: inc/core/data.php:1887
msgid "Content for guests"
msgstr "Contenido para invitados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1888
msgid "Content for guests only"
msgstr "Contenido sólo para invitados"

# @ su
#: inc/core/data.php:1893
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"

# @ su
#: inc/core/data.php:1901
msgid "Url to RSS-feed"
msgstr "URL para el feed RSS"

# @ su
#: inc/core/data.php:1909 inc/core/data.php:2096 inc/core/data.php:2215
#: inc/core/data.php:2353
msgid "Limit"
msgstr "Límite"

# @ su
#: inc/core/data.php:1909
msgid "Number of items to show"
msgstr "Número de elementos a mostrar"

# @ su
#: inc/core/data.php:1917
msgid "Feed grabber"
msgstr "Captador de feeds"

# @ su
#: inc/core/data.php:1922
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

# @ su
#: inc/core/data.php:1929
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"

# @ su
#: inc/core/data.php:1929
msgid "Custom menu name. Ex: Main menu"
msgstr "Nombre personalizado del menú. Ejemplo:  Menú principal"

# @ su
#: inc/core/data.php:1937
msgid "Custom menu by name"
msgstr "Menú personalizado por nombre"

# @ su
#: inc/core/data.php:1942
msgid "Sub pages"
msgstr "Páginas inferiores"

# @ su
#: inc/core/data.php:1949 inc/core/data.php:1976
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"

# @ su
#: inc/core/data.php:1950
msgid "Max depth level of children pages"
msgstr "Profundidad máxima de las páginas anidadas"

# @ su
#: inc/core/data.php:1955
msgid "Parent ID"
msgstr "ID padre"

# @ su
#: inc/core/data.php:1956
msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page"
msgstr "ID de la página superior. Dejar en blanco si no procede"

# @ su
#: inc/core/data.php:1964
msgid "List of sub pages"
msgstr "Lista de páginas inferiores"

# @ su
#: inc/core/data.php:1969
msgid "Siblings"
msgstr "Páginas hermanas"

# @ su
#: inc/core/data.php:1977
msgid "Max depth level"
msgstr "Profundidad máxima"

# @ su
#: inc/core/data.php:1985
msgid "List of cureent page siblings"
msgstr "Lista de páginas hermanas"

# @ su
#: inc/core/data.php:1990
msgid "Document"
msgstr "Documento"

# @ su
#: inc/core/data.php:1998
msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc."
msgstr "URL a los documentos, soporta doc, xls, pdf, etc."

# @ su
#: inc/core/data.php:2007
msgid "Viewer width"
msgstr "Ancho del visualizador"

# @ su
#: inc/core/data.php:2016
msgid "Viewer height"
msgstr "Altura del visualizador"

# @ su
#: inc/core/data.php:2022
msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive"
msgstr "Ignorar ancho y alto y hacer responsive"

# @ su
#: inc/core/data.php:2030
msgid "Document viewer by Google"
msgstr "Visor de documentos de Google"

# @ su
#: inc/core/data.php:2035
msgid "Gmap"
msgstr "Gmap"

# @ su
#: inc/core/data.php:2046
msgid "Map width"
msgstr "Anchura del mapa"

# @ su
#: inc/core/data.php:2055
msgid "Map height"
msgstr "Altura del mapa"

# @ su
#: inc/core/data.php:2061
msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive"
msgstr "Ignorar altura y anchura y hacer el mapa responsive"

# @ su
#: inc/core/data.php:2066
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"

# @ su
#: inc/core/data.php:2067
msgid "Address for the marker. You can type it in any language"
msgstr "Dirección del marcador. Puedes usar cualquier idioma"

# @ su
#: inc/core/data.php:2075
msgid "Maps by Google"
msgstr "Mapas de Google"

# @ su
#: inc/core/data.php:2080
msgid "Slider"
msgstr "Diapositiva"

# @ su
#: inc/core/data.php:2087 inc/core/data.php:2206 inc/core/data.php:2344
msgid "Source"
msgstr "Origen"

# @ su
#: inc/core/data.php:2088 inc/core/data.php:2207 inc/core/data.php:2345
msgid "Choose images source. You can use images from Media library or retrieve it from posts (thumbnails) posted under specified blog category. You can also pick any custom taxonomy"
msgstr "Elige el origen de las imágenes. Puedes elegirlas de tu librería de medios o de artículos en una categoría o taxonomía que elijas"

# @ su
#: inc/core/data.php:2097 inc/core/data.php:2216 inc/core/data.php:2354
msgid "Maximum number of image source posts (for recent posts, category and custom taxonomy)"
msgstr "Número máximo de imágenes (para artículos recientes, categoría y taxonomías)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2103 inc/core/data.php:2222 inc/core/data.php:2360
msgid "Full-size image"
msgstr "Imagen a resolución completa"

# @ su
#: inc/core/data.php:2105 inc/core/data.php:2224 inc/core/data.php:2362
msgid "Slide link (added in media editor)"
msgstr "Enlace de la diapositiva (añadido en el editor de medios)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2106 inc/core/data.php:2225 inc/core/data.php:2363
msgid "Attachment page"
msgstr "Página de adjunto"

# @ su
#: inc/core/data.php:2107 inc/core/data.php:2226 inc/core/data.php:2364
msgid "Post permalink"
msgstr "Enlace permanente"

# @ su
#: inc/core/data.php:2110 inc/core/data.php:2229 inc/core/data.php:2367
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

# @ su
#: inc/core/data.php:2111 inc/core/data.php:2230 inc/core/data.php:2368
msgid "Select which links will be used for images in this gallery"
msgstr "Selecciona qué enlaces se utilizarán para las imágenes en esta galería"

# @ su
#: inc/core/data.php:2116 inc/core/data.php:2235 inc/core/data.php:2373
msgid "Same window"
msgstr "Misma ventana"

# @ su
#: inc/core/data.php:2117 inc/core/data.php:2236 inc/core/data.php:2374
msgid "New window"
msgstr "Ventana nueva"

# @ su
#: inc/core/data.php:2120 inc/core/data.php:2239 inc/core/data.php:2377
msgid "Links target"
msgstr "Destino del enlace"

# @ su
#: inc/core/data.php:2121 inc/core/data.php:2240 inc/core/data.php:2378
msgid "Open links in"
msgstr "Abrir enlaces en"

# @ su
#: inc/core/data.php:2129
msgid "Slider width (in pixels)"
msgstr "Ancho de diapositiva (en pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2137
msgid "Slider height (in pixels)"
msgstr "Alto de diapositiva (en pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2143
msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive"
msgstr "Ignorar ancho y alto y hacer resposive"

# @ su
#: inc/core/data.php:2148 inc/core/data.php:2286 inc/core/data.php:2404
msgid "Show titles"
msgstr "Mostrar títulos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2148
msgid "Display slide titles"
msgstr "Mostrar títulos de las diapositivas"

# @ su
#: inc/core/data.php:2153
msgid "Is slider centered on the page"
msgstr "Slider centrado en la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:2158 inc/core/data.php:2296
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

# @ su
#: inc/core/data.php:2158 inc/core/data.php:2296
msgid "Show left and right arrows"
msgstr "Mostrar flechas izquierda y derecha"

# @ su
#: inc/core/data.php:2163 inc/core/data.php:2301
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

# @ su
#: inc/core/data.php:2164 inc/core/data.php:2302
msgid "Show pagination"
msgstr "Mostrar paginación"

# @ su
#: inc/core/data.php:2168 inc/core/data.php:2306
msgid "Mouse wheel control"
msgstr "Control mediante rueda del ratón"

# @ su
#: inc/core/data.php:2169
msgid "Allow to change slides with mouse wheel"
msgstr "Permite cambiar de diapositivas con la rueda del ratón"

# @ su
#: inc/core/data.php:2178
msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr "Duración entre cambio de diapositivas. Elige 0 para evitar la reproducción automática"

# @ su
#: inc/core/data.php:2186 inc/core/data.php:2324
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

# @ su
#: inc/core/data.php:2186 inc/core/data.php:2324
msgid "Specify animation speed"
msgstr "Velocidad de la animación"

# @ su
#: inc/core/data.php:2194
msgid "Customizable image slider"
msgstr "Pase de diapositivas personalizable"

# @ su
#: inc/core/data.php:2199
msgid "Carousel"
msgstr "Carrusel"

# @ su
#: inc/core/data.php:2249
msgid "Carousel width (in pixels)"
msgstr "Anchura del carrusel (pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2258
msgid "Carousel height (in pixels)"
msgstr "Altura del carrusel (pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2264
msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive"
msgstr "Ignorar altura y anchara y hacer responsive"

# @ su
#: inc/core/data.php:2272
msgid "Items to show"
msgstr "Elementos a mostrar"

# @ su
#: inc/core/data.php:2273
msgid "How much carousel items is visible"
msgstr "Número de elementos visibles al inicio"

# @ su
#: inc/core/data.php:2280
msgid "Scroll number"
msgstr "Cantidad de desplazamiento"

# @ su
#: inc/core/data.php:2281
msgid "How much items are scrolled in one transition"
msgstr "Número de elementos que se moverán en una transición"

# @ su
#: inc/core/data.php:2286
msgid "Display titles for each item"
msgstr "Mostrar títulos para cada elemento"

# @ su
#: inc/core/data.php:2291
msgid "Is carousel centered on the page"
msgstr "Centrar carrusel en la página"

# @ su
#: inc/core/data.php:2307
msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel"
msgstr "Rotar carrusel con la rueda del ratón"

# @ su
#: inc/core/data.php:2316
msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr "Intervalo de tiempo entre animaciones automáticas. Elige 0 para desactivar la reproducción automática"

# @ su
#: inc/core/data.php:2332
msgid "Customizable image carousel"
msgstr "Carrusel de imágenes personalizaste"

# @ su
#: inc/core/data.php:2386
msgid "Single item width (in pixels)"
msgstr "Anchor de elemento (pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2394
msgid "Single item height (in pixels)"
msgstr "Altura de elemento (pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2399
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

# @ su
#: inc/core/data.php:2400
msgid "On mouse over"
msgstr "Al pasar el puntero"

# @ su
#: inc/core/data.php:2401
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

# @ su
#: inc/core/data.php:2405
msgid "Title display mode"
msgstr "Mostrar título"

# @ su
#: inc/core/data.php:2413
msgid "Customizable image gallery"
msgstr "Galería de imágenes personalizable"

# @ su
#: inc/core/data.php:2418
msgid "Posts"
msgstr "Artículos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2423 inc/core/data.php:2888
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

# @ su
#: inc/core/data.php:2424
#, php-format
msgid "<b>Do not change this field value if you do not understand description below.</b><br/>Relative path to the template file. Default templates is placed under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your theme directory and modify as you want. You can use following default templates that already available in the plugin directory:<br/><b%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b%value>templates/teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and title<br/><b%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/><b%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles"
msgstr "<b>No cambies este valor si no comprendes su uso.</b><br/>Ruta relativa hacia el archivo de plantilla. Las plantillas por defecto están en el directorio del plugin (carpeta plantillas). Puedes moverla a otro lugar o cambiarle el nombre. Puedes utilizar las plantillas por defecto que están disponibles en el directorio del plugin:<br/><b%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b%value>templates/teaser-loop.php</b> - lista de artículos con miniatura y título<br/><b%value>templates/single-post.php</b> - artículo individual<br/><b%value>templates/list-loop.php</b> - lista con títulos de artículos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2428
msgid "Post ID's"
msgstr "ID's de artículos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2429
msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show"
msgstr "Lista de ID's de artículos, separada por comas, que quieres mostrar"

# @ su
#: inc/core/data.php:2437
msgid "Posts per page"
msgstr "Artículos por página"

# @ su
#: inc/core/data.php:2438
msgid "Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts"
msgstr "Especifica el número de artículos que quieres mostrar. Introduce -1 para elegir todos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2445
msgid "Post types"
msgstr "Tipos de artículos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2446
msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types"
msgstr "Selecciona el tipo de artículos, Mantén pulsado CTRL para selección múltiple"

# @ su
#: inc/core/data.php:2452 inc/core/generator-views.php:123
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

# @ su
#: inc/core/data.php:2453
msgid "Select taxonomy to show posts from"
msgstr "Selecciona la taxonomía de artículos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2460
msgid "Terms"
msgstr "Términos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2461
msgid "Select terms to show posts from"
msgstr "Seleciona los términos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2466
msgid "Taxonomy term operator"
msgstr "Operador de términos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2467
msgid "IN - posts that have any of selected categories terms<br/>NOT IN - posts that is does not have any of selected terms<br/>AND - posts that have all selected terms"
msgstr "IN - artículos que tienen cualquier de las categorías seleccionadas<br/>NOT IN - artículos que no tienen ninguna de las categorías.<br/>AND - artículos que tienen todas las categorías seleccionadas"

# @ su
#: inc/core/data.php:2479
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

# @ su
#: inc/core/data.php:2480
msgid "Enter here comma-separated list of author's IDs. Example: 1,7,18"
msgstr "Introduce una lista separada por comas de los IDs de autores. Ejemplo: 1,7,18"

# @ su
#: inc/core/data.php:2484
msgid "Meta key"
msgstr "Meta key"

# @ su
#: inc/core/data.php:2485
msgid "Enter meta key name to show posts that have this key"
msgstr "Introduce la meta key de los artículos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2492
msgid "Offset"
msgstr "Salto"

# @ su
#: inc/core/data.php:2493
msgid "Specify offset to start posts loop not from first post"
msgstr "Especifica el número de artículos a saltar si no quieres comenzar desde el primero"

# @ su
#: inc/core/data.php:2498
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

# @ su
#: inc/core/data.php:2499
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

# @ su
#: inc/core/data.php:2502
msgid "Order"
msgstr "Orden"

# @ su
#: inc/core/data.php:2503
msgid "Posts order"
msgstr "Orden de artículos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2509 inc/core/data.php:2726 inc/core/data.php:2799
#: inc/core/data.php:2841
msgid "Post ID"
msgstr "ID de artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2510 inc/core/data.php:2800
msgid "Post author"
msgstr "Autor del artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2511 inc/core/data.php:2804
msgid "Post title"
msgstr "Título del artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2512
msgid "Post slug"
msgstr "Título del artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2513
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

# @ su
#: inc/core/data.php:2513
msgid "Last modified date"
msgstr "Fecha de última modificación"

# @ su
#: inc/core/data.php:2514 inc/core/data.php:2524 inc/core/data.php:2813
msgid "Post parent"
msgstr "Artículo superior"

# @ su
#: inc/core/data.php:2515
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

# @ su
#: inc/core/data.php:2515
msgid "Comments number"
msgstr "Número de comentarios"

# @ su
#: inc/core/data.php:2516 inc/core/data.php:2815
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"

# @ su
#: inc/core/data.php:2516
msgid "Meta key values"
msgstr "Valores de meta keys"

# @ su
#: inc/core/data.php:2519
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"

# @ su
#: inc/core/data.php:2520
msgid "Order posts by"
msgstr "Ordenar artículos por"

# @ su
#: inc/core/data.php:2525
msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)"
msgstr "Mostrar páginas inferiores del artículo (poner ID del artículo)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2530
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2531
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

# @ su
#: inc/core/data.php:2532
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

# @ su
#: inc/core/data.php:2533
msgid "Auto-draft"
msgstr "Borrador automático"

# @ su
#: inc/core/data.php:2534
msgid "Future post"
msgstr "Artículo futuro"

# @ su
#: inc/core/data.php:2535
msgid "Private post"
msgstr "Artículo privado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2536
msgid "Inherit"
msgstr "Heredado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2537
msgid "Trashed"
msgstr "Borrado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2538 inc/core/data.php:2622
msgid "Any"
msgstr "Cualqueira"

# @ su
#: inc/core/data.php:2541 inc/core/data.php:2806
msgid "Post status"
msgstr "Estado del artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2542
msgid "Show only posts with selected status"
msgstr "Mostrar sólo artículos con el estado seleccionado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2547
msgid "Ignore sticky"
msgstr "Ignorar fijados"

# @ su
#: inc/core/data.php:2548
msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked"
msgstr "Selecciona Si para ignorar artículos que hayan sido fijados"

# @ su
#: inc/core/data.php:2551
msgid "Custom posts query with customizable template"
msgstr "Selección personalizable de artículos mediante plantillas"

# @ su
#: inc/core/data.php:2556
msgid "Dummy text"
msgstr "Texto de relleno"

# @ su
#: inc/core/data.php:2563
msgid "Paragraphs"
msgstr "Párrafos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2564
msgid "Words"
msgstr "Palabras"

# @ su
#: inc/core/data.php:2565
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

# @ su
#: inc/core/data.php:2568
msgid "What"
msgstr "Qué"

# @ su
#: inc/core/data.php:2569
msgid "What to generate"
msgstr "Qué generar"

# @ su
#: inc/core/data.php:2577
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

# @ su
#: inc/core/data.php:2578
msgid "How many items (paragraphs or words) to generate. Minimum words amount is 5"
msgstr "Cuantos elementos (párrafos o palabras) generar. Mínimo de palabras: 5"

# @ su
#: inc/core/data.php:2583
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

# @ su
#: inc/core/data.php:2584
msgid "Generated text will be cached. Be careful with this option. If you disable it and insert many dummy_text shortcodes the page load time will be highly increased"
msgstr "El texto generado se cacheará. Ten cuidado con esta opción. Si la deshabilitas e introduces muchos shortcodes dummy_text el tiempo de cargar de la página aumentará considerablemente"

# @ su
#: inc/core/data.php:2592
msgid "Text placeholder"
msgstr "Marcadores de texto"

# @ su
#: inc/core/data.php:2597 inc/core/shortcodes.php:1362
msgid "Dummy image"
msgstr "Imagen de relleno"

# @ su
#: inc/core/data.php:2608
msgid "Image width"
msgstr "Anchura de la imagen"

# @ su
#: inc/core/data.php:2617
msgid "Image height"
msgstr "Altura de la imagen"

# @ su
#: inc/core/data.php:2623
msgid "Abstract"
msgstr "Abstracto"

# @ su
#: inc/core/data.php:2624
msgid "Animals"
msgstr "Animales"

# @ su
#: inc/core/data.php:2625
msgid "Business"
msgstr "Negocios"

# @ su
#: inc/core/data.php:2626
msgid "Cats"
msgstr "Gatos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2627
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

# @ su
#: inc/core/data.php:2628
msgid "Food"
msgstr "Comida"

# @ su
#: inc/core/data.php:2629
msgid "Night life"
msgstr "Vida nocturna"

# @ su
#: inc/core/data.php:2630
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

# @ su
#: inc/core/data.php:2631
msgid "People"
msgstr "Gente"

# @ su
#: inc/core/data.php:2632
msgid "Nature"
msgstr "Naturaleza"

# @ su
#: inc/core/data.php:2633
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"

# @ su
#: inc/core/data.php:2634
msgid "Technics"
msgstr "Técnicas"

# @ su
#: inc/core/data.php:2635
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"

# @ su
#: inc/core/data.php:2639
msgid "Select the theme for this image"
msgstr "Elige el tema de esta imagen"

# @ su
#: inc/core/data.php:2647
msgid "Image placeholder with random image"
msgstr "Marcador con imagen aleatoria"

# @ su
#: inc/core/data.php:2652 inc/core/data.php:2660
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

# @ su
#: inc/core/data.php:2661
msgid "Select animation type"
msgstr "lige el tipo de animación"

# @ su
#: inc/core/data.php:2669
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

# @ su
#: inc/core/data.php:2670
msgid "Animation duration (seconds)"
msgstr "Duración de la animación (segundos)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2678
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

# @ su
#: inc/core/data.php:2679
msgid "Animation delay (seconds)"
msgstr "Retraso de la animación (segundos)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2684
msgid "Inline"
msgstr "En línea"

# @ su
#: inc/core/data.php:2685
msgid "This parameter determines what HTML tag will be used for animation wrapper. Turn this option to YES and animated element will be wrapped in SPAN instead of DIV. Useful for inline animations, like buttons"
msgstr "Este parámetro determina la etiqueta HTML que se usará para envolver la animación. Si eliges SI el elemento animado se envolverá con una etiqueta SPAN en lugar de DIV. Útil para animaciones inline, como botones."

# @ su
#: inc/core/data.php:2693
msgid "Animated content"
msgstr "Contenido animado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2694
msgid "Wrapper for animation. Any nested element will be animated"
msgstr "Envoltorio de la animación. Cualquier elemento interior se animará"

# @ su
#: inc/core/data.php:2700
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

# @ su
#: inc/core/data.php:2706
msgid "Key"
msgstr "Key"

# @ su
#: inc/core/data.php:2707
msgid "Meta key name"
msgstr "Nombre de Meta key"

# @ su
#: inc/core/data.php:2712 inc/core/data.php:2764 inc/core/data.php:2827
msgid "This text will be shown if data is not found"
msgstr "Este texto se mostrará si no se encuentran datos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2716 inc/core/data.php:2768 inc/core/data.php:2831
msgid "Before"
msgstr "Antes"

# @ su
#: inc/core/data.php:2717 inc/core/data.php:2769 inc/core/data.php:2832
msgid "This content will be shown before the value"
msgstr "Este contenido se mostrará antes del valor"

# @ su
#: inc/core/data.php:2721 inc/core/data.php:2773 inc/core/data.php:2836
msgid "After"
msgstr "Después"

# @ su
#: inc/core/data.php:2722 inc/core/data.php:2774 inc/core/data.php:2837
msgid "This content will be shown after the value"
msgstr "Este contenido se mostrará después del valor"

# @ su
#: inc/core/data.php:2727 inc/core/data.php:2842
msgid "You can specify custom post ID. Leave this field empty to use an ID of the current post. Current post ID may not work in Live Preview mode"
msgstr "Puedes especificar un ID personalizado. Deja este campo vacío para usar el ID de la página actual. Puede no funcionar en modo de vista previa"

# @ su
#: inc/core/data.php:2731 inc/core/data.php:2783 inc/core/data.php:2846
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

# @ su
#: inc/core/data.php:2732 inc/core/data.php:2784 inc/core/data.php:2847
msgid "You can apply custom filter to the retrieved value. Enter here function name. Your function must accept one argument and return modified value. Example function: "
msgstr "Puedes aplicar filtros personalizados. Introduce el nombre de la función. Debe aceptar un argumento y devolver un valor modificado. Por ejemplo:"

# @ su
#: inc/core/data.php:2735
msgid "Post meta"
msgstr "Meta post"

# @ su
#: inc/core/data.php:2740
msgid "User"
msgstr "Usuario"

# @ su
#: inc/core/data.php:2747
msgid "Display name"
msgstr "Nombre en pantalla"

# @ su
#: inc/core/data.php:2749
msgid "Login"
msgstr "Login"

# @ su
#: inc/core/data.php:2750
msgid "Nice name"
msgstr "Nombre"

# @ su
#: inc/core/data.php:2751
msgid "Email"
msgstr "Email"

# @ su
#: inc/core/data.php:2753
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2754
msgid "Activation key"
msgstr "Clave de activación"

# @ su
#: inc/core/data.php:2755
msgid "Status"
msgstr "Estado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2758 inc/core/data.php:2821
msgid "Field"
msgstr "Campo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2759
msgid "User data field name"
msgstr "Nombre del campo de usuario"

# @ su
#: inc/core/data.php:2778
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"

# @ su
#: inc/core/data.php:2779
msgid "You can specify custom user ID. Leave this field empty to use an ID of the current user"
msgstr "Puedes especificar un ID de usuario personalizado. Deja este campo vacío para utilizar el ID actual"

# @ su
#: inc/core/data.php:2787
msgid "User data"
msgstr "Datos de usuario"

# @ su
#: inc/core/data.php:2792
msgid "Post"
msgstr "Artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2801 inc/core/data.php:2802
msgid "Post date"
msgstr "Fecha del artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2803
msgid "Post content"
msgstr "Contenido del artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2805
msgid "Post excerpt"
msgstr "Resumen del artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2807
msgid "Comment status"
msgstr "Estado de comentario"

# @ su
#: inc/core/data.php:2808
msgid "Ping status"
msgstr "Estado de Ping"

# @ su
#: inc/core/data.php:2809
msgid "Post name"
msgstr "Nombre de artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2810 inc/core/data.php:2811
msgid "Post modified"
msgstr "Artículo modificado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2812
msgid "Filtered post content"
msgstr "Contenido de artículo filtrado"

# @ su
#: inc/core/data.php:2814
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

# @ su
#: inc/core/data.php:2816
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2817
msgid "Post mime type"
msgstr "Tipo de MIME"

# @ su
#: inc/core/data.php:2818
msgid "Comment count"
msgstr "Número de comentarios"

# @ su
#: inc/core/data.php:2822
msgid "Post data field name"
msgstr "Nombre del campo fecha"

# @ su
#: inc/core/data.php:2850
msgid "Post data"
msgstr "Fecha de artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2894
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de artículo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2895
#, php-format
msgid "Use template file name (with optional .php extension). If you need to use templates from theme sub-folder, use relative path. Example values: %s, %s, %s"
msgstr "Utiliza el nombre de la plantilla (opcionalmente con extensión .php). If necesitas utilizar carpeta anidadas para las plantillas utiliza rutas relativas. Ejemplo: %s, %s, %s"

# @ su
#: inc/core/data.php:2898
msgid "Theme template"
msgstr "Plantilla de tema"

# @ su
#: inc/core/data.php:2903
msgid "QR code"
msgstr "Código QR"

# @ su
#: inc/core/data.php:2910
msgid "The text to store within the QR code. You can use here any text or even URL"
msgstr "Texto incrustado en el código QR. puedes utilizar cualquier texto o incluso una URL"

# @ su
#: inc/core/data.php:2915
msgid "Enter here short description. This text will be used in alt attribute of QR code"
msgstr "Introduce una breve descripción. Este texto se utilizará para el atributo alt del código QR"

# @ su
#: inc/core/data.php:2924
msgid "Image width and height (in pixels)"
msgstr "Ancho y alto de la imagen (pixels)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2933
msgid "Thickness of a margin (in pixels)"
msgstr "Espesor del margen (pixeles)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2945
msgid "Choose image alignment"
msgstr "Alineación de la imagen"

# @ su
#: inc/core/data.php:2950
msgid "You can make this QR code clickable. Enter here the URL"
msgstr "Puedes convertir el QR en un enlace. Introduce aquí la URL"

# @ su
#: inc/core/data.php:2960
msgid "Select link target"
msgstr "Selecciona destino"

# @ su
#: inc/core/data.php:2965
msgid "Primary color"
msgstr "Color principal"

# @ su
#: inc/core/data.php:2966
msgid "Pick a primary color"
msgstr "Elige un color principal"

# @ su
#: inc/core/data.php:2980
msgid "Advanced QR code generator"
msgstr "Generador avanzado de código QR"

# @ su
#: inc/core/data.php:2985
msgid "Scheduler"
msgstr "Programador"

# @ su
#: inc/core/data.php:2991
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

# @ su
#: inc/core/data.php:2992
#, php-format
msgid "In this field you can specify one or more time ranges. Every day at this time the content of shortcode will be visible. %s %s %s - show content from 9:00 to 18:00 %s - show content from 9:00 to 13:00 and from 14:00 to 18:00 %s - example with minutes (content will be visible each day, 45 minutes) %s - example with seconds"
msgstr "En este campo puedes especificar un o más rangos de tiempo. Cada día a esas horas se hará visible el contenido del shortcode. %s %s %s - muestra el contenido desde las  9:00 a las 18:00 %s - muestra contenido desde 9:00 a 13:00 y desde 14:00 a 18:00 %s - ejemplo con minutos (el contenido será visible todos los días durante 45 ) %s - ejemplo con segundos"

# @ su
#: inc/core/data.php:2992 inc/core/data.php:2997 inc/core/data.php:3002
#: inc/core/data.php:3007 inc/core/data.php:3012
msgid "Examples (click to set)"
msgstr "Ejemplos (pincha para configurar)"

# @ su
#: inc/core/data.php:2996
msgid "Days of the week"
msgstr "Días de las semana"

# @ su
#: inc/core/data.php:2997
#, php-format
msgid "In this field you can specify one or more days of the week. Every week at these days the content of shortcode will be visible. %s 0 - Sunday %s 1 - Monday %s 2 - Tuesday %s 3 - Wednesday %s 4 - Thursday %s 5 - Friday %s 6 - Saturday %s %s %s - show content from Monday to Friday %s - show content only at Sunday %s - show content at Sunday and from Wednesday to Friday"
msgstr "En este campo puedes especificar uno o más días de la semana. Cada semana en estos días se hará visible el contenido del shortcode. %s 0 - Domingo %s 1 - Lunes %s 2 - Martes %s 3 - Miércoles %s 4 - Jueves %s 5 - Viernes %s 6 - Sábado %s %s %s - muestra contenidos desde el lunes al viernes %s - muestra contenidos sólo el domingo %s - muestra contenidos el domingo y del miércoles al viernes"

# @ su
#: inc/core/data.php:3001
msgid "Days of the month"
msgstr "Días del mes"

# @ su
#: inc/core/data.php:3002
#, php-format
msgid "In this field you can specify one or more days of the month. Every month at these days the content of shortcode will be visible. %s %s %s - show content only at first day of month %s - show content from 1th to 5th %s - show content from 10th to 15th and from 20th to 25th"
msgstr "En este campo puedes especificar uno o más días del mes. Cada mes en estos días se mostrará el contenido del shortcode. %s %s %s - muestra contenido sólo el pimer día de cada mes %s - muestra contenido desde el día 1 al 5 %s - muestra contenido desde el día 10 al 15 y desde el 20 al 25"

# @ su
#: inc/core/data.php:3006
msgid "Months"
msgstr "Meses"

# @ su
#: inc/core/data.php:3007
#, php-format
msgid "In this field you can specify the month or months in which the content will be visible. %s %s %s - show content only in January %s - show content from February to June %s - show content in January, March and from May to July"
msgstr "En este campo puedes especificar el mes o meses en los que el contenido será visible. %s %s %s - muestra el contenido sólo en enero %s - muestra el contenido desde febrero a junio %s - muestra el contenido en enero, marzo y desde mayo a julio"

# @ su
#: inc/core/data.php:3011
msgid "Years"
msgstr "Años"

# @ su
#: inc/core/data.php:3012
#, php-format
msgid "In this field you can specify the year or years in which the content will be visible. %s %s %s - show content only in 2014 %s - show content from 2014 to 2016 %s - show content in 2014, 2018 and from 2020 to 2022"
msgstr "En este campo puedes especificar el año u años en los que el contenido será visible. %s %s %s - muestra el contenido sólo en  2014 %s - muestra el contenido desde 2014 a 2016 %s - muestra contenido en 2014, 2018 y desde 2020 to 2022"

# @ su
#: inc/core/data.php:3016
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"

# @ su
#: inc/core/data.php:3017
msgid "In this field you can type the text which will be shown if content is not visible at the current moment"
msgstr "En este campo puedes especificar el texto que se mostrará si el contenido no está visible en este momento"

# @ su
#: inc/core/data.php:3020
msgid "Scheduled content"
msgstr "Contenido programado"

# @ su
#: inc/core/data.php:3021
msgid "Allows to show the content only at the specified time period"
msgstr "Permite mostrar contenido de acuerdo a una programación"

# @ su
#: inc/core/data.php:3022
msgid "This shortcode allows you to show content only at the specified time."
msgstr "Este shortcode te permite mostrar contenido sólo en un periodo de tiempo especificado"

# @ su
#: inc/core/data.php:3022
msgid "Please pay special attention to the descriptions, which are located below each text field. It will save you a lot of time"
msgstr "Por favor presta atención a las descripciones, debajo de cada campo de texto."

# @ su
#: inc/core/data.php:3022
msgid "By default, the content of this shortcode will be visible all the time. By using fields below, you can add some limitations. For example, if you type 1-5 in the Days of the week field, content will be only shown from Monday to Friday. Using the same principles, you can limit content visibility from years to seconds."
msgstr "Por defecto el contenido de este shortcode se muestra siempre. Utiliza los campos de abajo para añadir filtros y limitaciones. Por ejemplo si eliges 1-5 en días e la semana, el contenido sólo será visible de lunes a viernes. Utilizando los mismos principios puedes limitar el contenido para que sea visible únicamente ciertos segundos o años."

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:45
msgid "Yes"
msgstr "Si"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:45
msgid "No"
msgstr "No"

# @ su
# @ textdomain
#: inc/core/generator-views.php:50 inc/core/generator-views.php:55
#: inc/vendor/sunrise.php:452
msgid "Media manager"
msgstr "Gestor de medios"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:55
msgid "Icon picker"
msgstr "Selector de iconos"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:55
msgid "Filter icons"
msgstr "Filtro de iconos"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:69
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espera"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:76
msgid "Untitled gallery"
msgstr "Galería sin título"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:82
msgid "Galleries not found"
msgstr "Galería no encontrada"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:83
msgid "Manage galleries"
msgstr "Gestionar galerías"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:83
msgid "Reload galleries"
msgstr "Recargar galerías"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:99
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Salto horizontal"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:99
msgid "Vertical offset"
msgstr "Salto vertical"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:99
msgid "Blur"
msgstr "Difuminar"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:110
msgid "Border width"
msgstr "Ancho del borde"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:110
msgid "Border style"
msgstr "Estilo del marco"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:110
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:120
msgid "Media library"
msgstr "Librería de medios"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:121
msgid "Recent posts"
msgstr "Artículos recientes"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:122
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:126
msgid "Select images source"
msgstr "Selecciona el origen de las imágenes"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:137
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Selecciona la taxonomía"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:148
msgid "Add images"
msgstr "Añadir imágenes"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:148
msgid "Click the button above and select images.<br>You can select multimple images with Ctrl (Cmd) key"
msgstr "Pincha en el botón de arriba para añadir imágnes.<br>Puedes seleccionar varias imágenes manteniendo pulsada la tecla CTRL (Cmd en Mac)"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:148
msgid "Select categories to retrieve posts from.<br>You can select multiple categories with Ctrl (Cmd) key"
msgstr "Selecciona las categorías de artículos.<br>Puedes seleccionar varias categorías manteniendo pulsada la tecla CTRL (Cmd en Mac)"

# @ su
#: inc/core/generator-views.php:148
msgid "Select taxonomy and it's terms.<br>You can select multiple terms with Ctrl (Cmd) key"
msgstr "Selecciona taxonomías.<br>Puedes seleccionar varias manteniendo pulsada la tecla CTRL (Cmd en Mac)"

# @ su
#: inc/core/generator.php:43 inc/core/generator.php:150
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Inserta shortcode"

# @ su
#: inc/core/generator.php:88 inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:51
#: inc/core/load.php:111 inc/core/load.php:112
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

# @ su
#: inc/core/generator.php:88
msgid "Plugin settings"
msgstr "Ajustes del Plugin"

# @ su
#: inc/core/generator.php:89
msgid "Plugin homepage"
msgstr "Página de Inicio del Plugin"

# @ su
#: inc/core/generator.php:90
msgid "Support forums"
msgstr "Foros de soporte"

# @ su
#: inc/core/generator.php:94 inc/core/load.php:148 inc/core/load.php:149
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"

# @ su
#: inc/core/generator.php:100
msgid "Search for shortcodes"
msgstr "Buscar shortcodes"

# @ su
#: inc/core/generator.php:101
msgid "Pro Tip"
msgstr "Truco Pro"

# @ default
#: inc/core/generator.php:101
msgid "Hit enter to select highlighted shortcode, while searching"
msgstr "Pulsa enter para seleccionar el shortcode marcado mientras buscas"

# @ su
#: inc/core/generator.php:103
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

# @ su
#: inc/core/generator.php:138
msgid "Shortcode not specified"
msgstr "Shortcode no especificado"

# @ su
#: inc/core/generator.php:151
msgid "Live preview"
msgstr "Vista previa"

# @ su
#: inc/core/generator.php:155
msgid "Click to return to the shortcodes list"
msgstr "Pincha para obtener la lista de shortcodes"

# @ su
#: inc/core/generator.php:155
msgid "All shortcodes"
msgstr "Todos los shortcodes"

# @ su
#: inc/core/generator.php:161
msgid "Examples of use"
msgstr "Ejemplos de uso"

# @ su
#: inc/core/generator.php:179
msgid "Click to set this value"
msgstr "Pincha para indicar este valor"

# @ su
#: inc/core/generator.php:207
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

# @ su
#: inc/core/generator.php:216 inc/core/tools.php:855
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"

# @ su
#: inc/core/generator.php:251
msgid "Presets"
msgstr "Ajustes por defecto"

# @ su
#: inc/core/generator.php:254
msgid "Save current settings as preset"
msgstr "Guardar ajustes por defecto"

# @ su
#: inc/core/generator.php:283 inc/core/generator.php:286
msgid "Presets not found"
msgstr "No existen ajustes por defecto"

# @ su
#: inc/core/load.php:31
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

# @ su
#: inc/core/load.php:39
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

# @ su
#: inc/core/load.php:56
msgid "Custom formatting"
msgstr "Formato personalizado"

# @ su
#: inc/core/load.php:57
msgid "Disable this option if you have some problems with other plugins or content formatting"
msgstr "Inhabilita esta opción si tienes problemas con otros plugins o al formatear tus contenidos"

# @ su
#: inc/core/load.php:57
msgid "Documentation article"
msgstr "Documentación"

# @ su
#: inc/core/load.php:59 inc/core/load.php:67
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

# @ su
#: inc/core/load.php:64
msgid "Skip default values"
msgstr "Saltar valores por defecto"

# @ su
#: inc/core/load.php:65
msgid "Enable this option and the generator will insert a shortcode without default attribute values that you have not changed. As a result, the generated code will be shorter."
msgstr "Activa esta opción y se insertará un shortcode sin valores por defecto. El código generado será más corto."

# @ su
#: inc/core/load.php:72
msgid "Shortcodes prefix"
msgstr "Prefijo de Shortcodes"

# @ su
#: inc/core/load.php:73
#, php-format
msgid "This prefix will be added to all shortcodes by this plugin. For example, type here %s and you'll get shortcodes like %s and %s. Please keep in mind: this option is not affects your already inserted shortcodes and if you'll change this value your old shortcodes will be broken"
msgstr "Este prefijo se añadirá a todos los shortcodes generados por el plugin. Por ejemplo si pones %s obtendrás shortcodes como %s y %s. Esta opción no afectará a los shortcodes que ya hayas generado, y si cambias este valor tus shortcodes antiguos dejarán de funcionar."

# @ su
#: inc/core/load.php:79
msgid "Insert shortcode Hotkey"
msgstr "Tecla rápida para insertar shortcodes"

# @ su
#: inc/core/load.php:80
msgid "Here you can define custom hotkey for the Insert shortcode popup window. Leave this field empty to disable hotkey"
msgstr "Puedes definir una combinación de teclas para mostrar la ventana de shortcodes. Deja este campo vacío para deshabilitar esta opción."

# @ su
#: inc/core/load.php:80
msgid "Hotkey examples"
msgstr "Ejemplos"

# @ su
#: inc/core/load.php:80
msgid "Additional notes"
msgstr "Notas adicionales"

# @ su
#: inc/core/load.php:86
msgid "Skin"
msgstr "Apariencia"

# @ su
#: inc/core/load.php:87
msgid "Choose global skin for shortcodes"
msgstr "Elige la apariencia global"

# @ su
#: inc/core/load.php:95
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

# @ su
#: inc/core/load.php:120 inc/core/load.php:121 inc/core/load.php:228
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

# @ su
#. translators: plugin header field 'Author'
#: inc/core/load.php:161 inc/core/vote.php:42 shortcodes-ultimate.php:0
msgid "Vladimir Anokhin"
msgstr "Vladimir Anokhin"

# @ su
#. translators: plugin header field 'Description'
#: inc/core/load.php:162 shortcodes-ultimate.php:0
msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes"
msgstr "Potencia tu tema de Wordpress con este mega pack de shotcodes"

# @ su
#: inc/core/load.php:229
msgid "Where to start?"
msgstr "¿Dónde comenzar?"

# @ su
#: inc/core/requirements.php:23
#, php-format
msgid "<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not fully compatible with your PHP version (%s).<br />Reccomended PHP version &ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</a>"
msgstr "<h1>¡Oops! El plugin está desactivado&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate no es totalmente compatible con tu versión de PHP (%s).<br />La versión de PHP recomendada es &ndash; %s (o superior).</p><a href=\"%s\">&larr; Regresat a la pantalla de plugins</a> <a href=\"%s\"%s>Continuar y activar de todas formas &rarr;</a>"

# @ su
#: inc/core/requirements.php:39
#, php-format
msgid "<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not fully compatible with your version of WordPress (%s).<br />Reccomended WordPress version &ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</a>"
msgstr "<h1>¡Oops! El plugin está desactivado&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate no es totalmente compatible con tu versión de Wordpress (%s).<br />La versión de WP recomendada es &ndash; %s (o superior).</p><a href=\"%s\">&larr; Regresat a la pantalla de plugins</a> <a href=\"%s\"%s>Continuar y activar de todas formas &rarr;</a>"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:53
msgid "Tab title"
msgstr "Título de pestaña"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:466
msgid "This is box title"
msgstr "Título de caja"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:532
msgid "please specify correct source"
msgstr "por favor especifica un origen correcto"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:553
msgid "please specify correct ID for this block. You should use same ID as in the Content source field (when inserting lightbox shortcode)"
msgstr "por favor especifica el ID correcto para este bloque. Debes utilizar el mismo ID que en campo de contenido (cuando insertas un shortcode de tipo lightbox)"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:620 inc/core/shortcodes.php:624
#: inc/core/shortcodes.php:659 inc/core/shortcodes.php:663
#: inc/core/shortcodes.php:692 inc/core/shortcodes.php:696
#: inc/core/shortcodes.php:718 inc/core/shortcodes.php:722
#: inc/core/shortcodes.php:750 inc/core/shortcodes.php:754
#: inc/core/shortcodes.php:777 inc/core/shortcodes.php:784
#: inc/core/shortcodes.php:806 inc/core/shortcodes.php:811
msgid "please specify correct url"
msgstr "por favor especifica la URL correcta"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:945
msgid "This menu doesn't exists, or has no elements"
msgstr "Este menú no existe, o no contiene elementos"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1050 inc/core/shortcodes.php:1133
#: inc/core/shortcodes.php:1188
msgid "images not found"
msgstr "no se encontraron imagenes"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1324
msgid "template not found"
msgstr "no encuentro la plantilla"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1395 inc/core/shortcodes.php:1445
msgid "post ID is incorrect"
msgstr "ID de artículo incorrecto"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1397
msgid "please specify meta key name"
msgstr "por favor especifica el meta key"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1418
msgid "password field is not allowed"
msgstr "el campo de contraseña no está permitido"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1422
msgid "user ID is incorrect"
msgstr "el ID de usuario no es correcto"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1475
msgid "please specify template name"
msgstr "por favor especifica un nombre de plantilla"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1499
msgid "please specify the data"
msgstr "por favor especifica"

# @ su
#: inc/core/shortcodes.php:1530
#, php-format
msgid "Incorrect time range (%s). Please use - (minus) symbol to specify time range. Example: 14:00 - 18:00"
msgstr "Rango de tiempo incorrecto (%s). Por favor usa - (signo menos) para especificar un rango de tiempo. Ejemplo: 14:00 - 18:00"

# @ su
#: inc/core/tools.php:258
msgid "Additional skins successfully installed"
msgstr "Plantillas de apariencia adicionales instaladas"

# @ su
#: inc/core/tools.php:258
msgid "Open dropdown to choose one of new styles"
msgstr "Abre el desplegable para elegir un nuevo estilo"

# @ su
#: inc/core/tools.php:259
msgid "Get more styles"
msgstr "Obtén más estilos"

# @ su
#: inc/core/tools.php:774
msgid "Example code does not found, please check it later"
msgstr "Código de ejemplo no encontrado, prueba más tarde"

# @ su
#: inc/core/tools.php:790
msgid "Get the code"
msgstr "Obtén el código"

# @ su
#: inc/core/tools.php:864
msgid "Slide link"
msgstr "Enlace de diapositiva"

# @ su
#: inc/core/tools.php:867
msgid "Use this field to add custom links to slides used with Slider, Carousel and Custom Gallery shortcodes"
msgstr "Utiliza este campo para añadir enlaces a las diapositivas de un Pase de Diapositivas, Carrusel y Galería"

# @ su
#: inc/core/vote.php:44
msgid "Hello, my name is Vladimir Anokhin, and I am developer of plugin <b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>If you like this plugin, please write a few words about it at the wordpress.org or twitter. It will help other people find this useful plugin more quickly.<br><b>Thank you!</b>"
msgstr "Hola, mi nombre es Vladimir Anokhin, y soy el desarrollador del plugin <b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>Si te gusta mi plugin por favor escribe tu experiencia en wordpress.org o twitter. Ayudará a otros usuarios a conocer este plugin.<br><b>¡Gracias!</b>"

# @ su
#: inc/core/vote.php:46
msgid "Rate plugin"
msgstr "Puntúa el plugin"

# @ su
#: inc/core/vote.php:47
msgid "Shortcodes Ultimate - must have WordPress plugin #shortcodesultimate"
msgstr "Shortcodes Ultimate - plugin imprescindible para WordPress #shortcodesultimate"

# @ su
#: inc/core/vote.php:47
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

# @ su
#: inc/core/vote.php:48
msgid "No, thanks"
msgstr "No, gracias"

# @ su
#: inc/core/vote.php:49
msgid "or"
msgstr "o"

# @ su
#: inc/core/vote.php:50
msgid "Remind me later"
msgstr "Recordarme más tarde"

# @ su
#: inc/core/widget.php:7
msgid "Special Shortcodes Ultimate widget"
msgstr "Special Shortcodes Ultimate widget"

# @ su
#: inc/core/widget.php:46
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:90 inc/vendor/sunrise.php:91
#: inc/vendor/sunrise.php:122 inc/vendor/sunrise.php:123
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ajustes del plugin"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:180
msgid "Use selected file"
msgstr "Utiliza el archivo seleccionado"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:372
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:372
msgid "Saving"
msgstr "Guardar"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:372
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:372
msgid "This action will delete all your settings. Are you sure? This action cannot be undone!"
msgstr "Esta acción borrará todos tus ajustes, ¿estás seguro? ¡No podrás deshacer esta acción!"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:372
msgid "Restore default settings"
msgstr "Recuperar ajustes por defecto"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:379 inc/vendor/sunrise.php:388
#: inc/vendor/sunrise.php:397 inc/vendor/sunrise.php:447
msgid "Text field"
msgstr "Campo de texto"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:409
msgid "Textarea field"
msgstr "Campo de comentario"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:420 inc/vendor/sunrise.php:431
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:457
msgid "Color picker"
msgstr "Selector de iconos"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:465
msgid "Pick a color"
msgstr "Elige un color de fondo"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:489
msgid "For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript."
msgstr "Es recomendable que habilites el javascript para utilizar esta página correctamente"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:490
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Ajustes guardados con éxito"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:491
msgid "Settings reseted successfully"
msgstr "Ajustes reestablecidos correctamente"

# @ textdomain
#: inc/vendor/sunrise.php:520
#, php-format
msgid "option type %s is not callable"
msgstr "no se puede utilizar la opción %s"

# @ su
#. translators: plugin header field 'PluginURI'
#: shortcodes-ultimate.php:0
msgid "http://gndev.info/shortcodes-ultimate/"
msgstr "http://gndev.info/shortcodes-ultimate/"

# @ su
#. translators: plugin header field 'AuthorURI'
#: shortcodes-ultimate.php:0
msgid "http://gndev.info/"
msgstr "http://gndev.info/"

# @ su
#. translators: plugin header field 'Version'
#: shortcodes-ultimate.php:0
msgid "4.9.6"
msgstr "4.9.6"

# @ su
#: templates/default-loop.php:15 templates/single-post.php:17
msgid "Posted"
msgstr "Publicado"

# @ su
#: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17
msgid "0 comments"
msgstr "0 comentarios"

# @ su
#: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentarios"

# @ su
#: templates/default-loop.php:27 templates/list-loop.php:16
#: templates/single-post.php:28 templates/teaser-loop.php:20
msgid "Posts not found"
msgstr "No se encuentran artículos"

# @ su
#: templates/single-post.php:17
#, php-format
msgid "%n comments"
msgstr "%n comentarios"
